Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ N ] / Nereden öğrendin

Nereden öğrendin перевод на французский

906 параллельный перевод
Muhasebeciliği nereden öğrendin?
Où as-tu appris la comptabilité?
Bunca şeyi nereden öğrendin?
Où tu as appris tout ça?
- Nereden öğrendin?
- Comment le sais-tu?
Bu kadar hassas çalışmayı nereden öğrendin?
Où as-tu appris à faire un tel travail de précision?
- Hepsini dinlemek isterim. - Böyle bir şarkıyı nereden öğrendin?
- Qui vous a appris cette chanson?
- Bu şarkıyı nereden öğrendin?
- Où avez-vous appris cette chanson?
Söylesene, bunu nereden öğrendin?
Où avez-vous appris ça?
- Bunu nereden öğrendin?
- Qui vous l'a dit? - Dum-Dum.
- Öyle dini sözleri nereden öğrendin?
- Où as-tu appris l'évangile?
John, kadın kıyafetleri konusunda bu kadar çok şeyi nereden öğrendin?
Où avez-vous appris à retoucher les vêtements de femme?
Tekneler hakkında bu kadar şeyi nereden öğrendin?
Comment savez-vous cela?
Bütün bunları nereden öğrendin?
Bravo. Vous avez joué dans des feuilletons?
- Bunu nereden öğrendin?
- Où avez-vous appris ça?
Velpeau bandajı yapmasını nereden öğrendin?
Où avez-vous appris à faire un bandage Velpeau? PREMIERS SOINS
Nereden öğrendin?
Comment le sais-tu?
- Böyle atmayı nereden öğrendin?
- Où as-tu appris?
Orada olduklarını nereden öğrendin?
Et comment tu l'as su?
Albert, bu kadar çok şeyi... şey hakkında, nereden öğrendin?
Albert, où avez-vous appris tant de choses sur...
Hey Charlie, tüfek kullanmayı nereden öğrendin?
Comment tu as appris tout ça?
- Nereden öğrendin?
- Où l'avez-vous appris?
Ernst, tüm bunları nereden öğrendin?
Où avez-vous appris tout ça?
Bunu nereden öğrendin?
Où as-tu appris ça?
Havan topunu iyi kullanıyorsun. Nereden öğrendin?
Oû as-tu appris à te servir du mortier?
Nereden öğrendin? Bilmek benim işim.
Je suis bien renseigné.
Böyle öpmeyi nereden öğrendin?
Où avez-vous appris à embrasser comme ça?
Bu ucuz numarayı nereden öğrendin?
Alors, tu m'imites?
Bu şarkıyı nereden öğrendin?
Où as-tu appris ce poème?
- Bu ifadeyi nereden öğrendin?
- Où avez-vous appris à parler ainsi?
Nereden öğrendin?
Comment le savez-vous?
Bunu nereden öğrendin?
Comment pouvez-vous penser une chose pareille?
Böyle güzel kahve yapmasını nereden öğrendin?
Où as-tu appris à faire du bon café comme ça?
Nereden öğrendin doldurmayı?
Comment l'as-tu chargé?
Onu nereden öğrendin?
Oû t'as appris ça?
- Bunu nereden öğrendin?
- Tu tiens ça d'où?
- Nereden öğrendin? - Neyi nereden öğrendim?
- Comment le savais-tu?
Peki bunu nereden öğrendin?
Comment as-tu découvert ça?
- Bunları nereden öğrendin?
- D'où tenez-vous ça?
- Bu zekice lafları nereden öğrendin?
- Où as-tu appris ce baratin?
Bu tür sözleri nereden öğrendin?
Où avez-vous appris un tel vocabulaire?
Bu yöntemi nereden öğrendin?
Pourquoi dites vous ca?
Bunu nereden öğrendin? - Sağdan soldan.
Où as-tu appris ça?
- Nereden öğrendin bunu, Charlie? Bernstein, Chronicle'da çalışan bütün bu adamlar... şimdi nasıl bizim ilkelerimizi benimsemişlerse o zaman da...
Hier, ils étaient au Chronicle.
Bu nereden - Bunu nasıl öğrendin?
Mais... comment le sais-tu?
Nereden öğrendin bunları?
- Où tu as appris ça?
Nereden öğrendin?
Où tu as appris?
Arabamın satılık olduğunu nereden öğrendin? - Tamirhaneden söylediler.
Qui vous a parlé de ma voiture?
Bunu nereden öğrendin?
Qui vous a dit ça?
Sen bunu nereden öğrendin?
Comment tu l'as su?
Bunu nereden öğrendin?
Qui t'a appris ça?
Meraklanma! - Nereden öğrendin?
Tu as appris où?
Merhaba doktor. Geri döndüğümü nereden öğrendin?
Le visage avec lequel j'affronte les gens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]