Neşelen biraz перевод на французский
209 параллельный перевод
Neşelen biraz.
Remets-toi.
Haydi, neşelen biraz.
Allons, courage!
Neşelen biraz.
Rien de grave.
Neşelen biraz. Bir düğünün ertelenmesi dünyanın sonu değil.
Ce n'est pas dramatique de repousser un mariage.
Neşelen biraz.
Souris, allez.
Neşelen biraz! Kurtulacağız.
Ça ne sera plus long.
Bir hafta içinde onu göreceksin Neşelen biraz.
ce n'est pas si long.
O annenin sorunu. Neşelen biraz.
Quelquefois, il y a des situations...
Ee, neşelen biraz.
Allons, courage.
Ben senin arkadaşınım. Haydi, neşelen biraz.
Je suis ton amie Allez, reprends-toi.
Şimdi neşelen biraz.
Allons, courage!
Neşelen biraz.
Pourquoi fais-tu cette tête?
Neşelen biraz!
Fernando...
Neşelen biraz.
Courage!
Neşelen biraz, hadi.
Sois gentil maintenant.
Neşelen biraz.
rigole un peu.
Yapma Marcie, neşelen biraz.
Allez, Marcy. Souris.
Neşelen biraz.
Amuse-toi!
Boşver, neşelen biraz!
Garde la tête haute!
Neşelen biraz, kurabiyem.
Courage, mon petit sucre.
Neşelen biraz, Max.
La ferme, Max!
Neşelen biraz Margaret.
Qui est procureur sur cette affaire?
Neşelen biraz Rich.
Allez! Amuse-toi un peu, Rich!
Neşelen biraz, tüm haftasonu bizim.
Et réjouis toi, on a tout le week-end.
Neşelen biraz.
Nom d'une pipe, détends-toi.
Neşelen biraz, Gromit.
Allez, Gromit.
Ah, Zazu, neşelen biraz.
Oh, Zazu, reprends-toi.
Hey dostum, neşelen biraz.
Mec, faut te calmer.
Neşelen biraz.
Allez, tiens-bon.
Neşelen biraz.
Détends-toi.
- Haydi Kevin neşelen biraz!
- Allez, Kevin, haut les coeurs.
Neşelen biraz, Kızıl.
Souris.
Ayrıca neşelen biraz.
- Ça va aller?
Neşelen biraz. Onlar senin gaydacılar.
Profitez-en!
Neşelen biraz Packy.
Te bile pas, Packy.
Sen de biraz neşelen artık, Kathie.
Ne t'en fais pas, Kathie.
Hadi neşelen biraz.
Ne boude pas. Fais-moi un sourire.
İç biraz, neşelen.
Prends une boisson, va.
- Ne oldu? Biraz neşelen.
Elle s'amuse, tatie.
Neşelen biraz.
Déride-toi.
- Neşelen lütfen, biraz gevşe.
Ce n'est pas la fin du monde.
Haydi ama, biraz neşelen.
Allez, souris.
Neşelen biraz.
Souris.
Neşelen biraz.
Souriez un peu!
- Biraz neşelen istedim.
- Écoute, Ellen. - Je voulais te remonter le moral.
Neşelen biraz.
Tenez.
Şimdi Atlantik'i aşma zamanı, biraz bira iç, Neşelen ve, umutla, yayıl.
C'est l'heure de passer à Atlantic, boire quelques bières, lâcher du fric, et - espérons - baiser.
Neşelen biraz.
Console-toi.
Biraz neşelen.
Courage!
Biraz neşelen, orada kötü kötü duruyorsun.
Souris, t'as l'air mauvais.
Hadi biraz neşelen, tadını çıkar.
Boude pas. Amuse-toi.
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz dinlen 152
biraz daha var 16
biraz daha dayan 42
birazdan görüşürüz 75
biraz bekle 203
biraz daha kal 33
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelirim 80
birazdan gelir 64
biraz daha var 16
biraz daha dayan 42
birazdan görüşürüz 75
biraz bekle 203
biraz daha kal 33
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelirim 80
birazdan gelir 64