Peki ya baban перевод на французский
168 параллельный перевод
Peki ya baban?
Et ton père?
Peki ya baban?
Et votre père?
Evet, peki ya baban, seni aramayacak mı?
J'y ai pensé.
Peki ya babanınki?
Et celui de votre père?
- peki ya babanız?
- Et votre père?
Peki ya baban... iyileşmedi mi?
Et ton père, toujours malade?
- Peki ya baban?
- Et papa?
O gerçekte... - Peki ya babanız... - Babam mı?
Et votre père, il vous frappait?
Peki ya baban?
Ton pere t'a fait signe?
Peki ya baban?
Que fait ton père?
- Peki ya baban?
- Et ton pere?
Peki ya baban?
Et ton papa?
Anneni özledin mi... peki ya babanı?
Ta mère te manque? Et ton père?
Peki ya babanın ölümü?
Et à propos de la mort de ton père?
- Peki ya baban?
Et ton papa?
- Peki ya baban?
- Mais ton père?
Peki ya babanız?
Qu'en est-il de votre père?
- Peki ya baban?
- Et ton père?
Peki ya babanın kamp yaptığınız zaman çadırına fare koymasıyla tam anlamıyla ödünün patlaması?
Et la fois où ton père a mis un opossum dans ta tente une nuit de camping et tu as fait un voyage hors de ton corps!
Peki ya babanız?
Qu'en pensait votre père?
Peki ya babanızla?
Et votre père?
- Peki ya baban?
- Et ton papa?
Peki ya baban?
Et votre père alors?
Peki ya babanın yol deliliği?
Et son agressivité au volant?
Peki ya baban hâlâ Yahudi mi?
Et pas ton père?
Peki ya babanız?
- Ton père, en a-t-il vu?
Peki ya çocukken hiç mi annen baban, bir evin sokağın kasaban olmadı?
Et quand vous étiez enfant? N'avez-vous pas eu une mère, un père, une maison, une rue et une ville?
Sen de baban ölmüş, ben de onunla gömülmüşüm gibi konuşmayı kes. Peki ya o?
Tu agis comme si tes parents étaient morts!
doktor olan baban. - Peki ya kremalı turta?
- Et les tartes au flan?
Peki ya annen ve baban?
Et vos parents?
Peki ya hikayeyi baban okursa? Kabul eder misin?
Papa va te lire une histoire, d'accord?
- Peki ya baban?
Et ton père?
Peki ya annen baban ve ailenin geri kalanı?
Et vos parents, le reste de votre famille?
Peki ya gerçek baban, yani öz baban demek istiyorum?
Et votre père biologique? Le vrai...
Peki, ya babanız?
Et votre père?
- Erica? Peki ya yeni baban?
Et ton nouveau père?
Peki ya baban?
Mais ton père?
Peki ya sen? Baban senin hakkında ne düşünecek?
Qu'est-ce qu'il pensera de toi?
Peki ya senin baban?
Et ton pere?
Babanın geri geldiğini duymak istersin diye düşündüm. Peki ya Chase?
Ça y est, ton père est revenu.
Peki ya acil işler olursa mesela babanın kalp krizi geçirmesi gibi bir şey?
Et en cas d'urgence? Si ton père avait un infarctus?
Peki, ya baban?
Et ton père?
Bette, peki ya senin baban?
Bette, et toi?
- Peki ya annen baban?
Et tes parents?
- Peki ya annen ve baban?
- Et ton papa et ta maman?
Peki ya annen baban?
Et vos parents?
Peki ya babanız?
Et votre père?
Peki ya senin baban?
Et votre propre père?
- Peki ya baban?
Et ton père alors?
- Peki ya gerçek annen ve baban?
- Et tes vrais parents?
Peki ya annen-baban?
- Et tes parents?
peki ya sen 588
peki ya sonra 72
peki ya ben 207
peki ya siz 111
peki ya ailen 19
peki ya biz 45
peki ya 233
peki ya bu 93
peki ya onlar 26
peki ya o 66
peki ya sonra 72
peki ya ben 207
peki ya siz 111
peki ya ailen 19
peki ya biz 45
peki ya 233
peki ya bu 93
peki ya onlar 26
peki ya o 66
peki ya çocuk 17
peki ya çocuklar 16
peki ya para 29
peki ya şimdi 60
peki ya kız 23
peki ya annen 23
peki ya diğerleri 35
ya baban 29
baban 353
babana 27
peki ya çocuklar 16
peki ya para 29
peki ya şimdi 60
peki ya kız 23
peki ya annen 23
peki ya diğerleri 35
ya baban 29
baban 353
babana 27
baban geldi 26
baban ne iş yapıyor 27
babanız 58
baban nasıl 84
babana gel 41
babanı 20
baban nerede 88
baban burada 26
baban öldü 26
baban evde mi 20
baban ne iş yapıyor 27
babanız 58
baban nasıl 84
babana gel 41
babanı 20
baban nerede 88
baban burada 26
baban öldü 26
baban evde mi 20