Selam hayatım перевод на французский
191 параллельный перевод
Selam hayatım.
Bonsoir, mon chéri.
Selam hayatım.
Allô, chérie?
Selam hayatım, eve geç döneceğim.
Salut chérie. Je rentrerai tard ce soir.
Selam hayatım, iyi görünüyorsun saçına bayıldım.
Salut, chéri! Ça va? T'es belle!
Selam hayatım.
Adam.
Selam hayatım.
Bonjour chérie.
Oh, selam hayatım.
Bonjour, chéri.
Her zamanki gibi. Selam hayatım.
Bonjour, trésor.
Selam hayatım.
Coucou mon ange
" Selam hayatım.
" Salut, chérie.
Selam hayatım.
Salut, chéri.
Selam hayatım.
Bonjour, mon coeur. - Bon voyage? - Bon voyage.
Selam hayatım.
Salut, chérie!
- Selam hayatım.
Bonjour, ma puce.
- Selam hayatım.
- Bonjour, ma chérie.
- Selam hayatım.
Salut, chéri.
Onu uyandırıyorum ve "selam hayatım" diyorum, ve o sırtını dönüyor.
Me rejette? Je la réveille et lui dis : "Allez, chérie..." et elle me rejette.
Selam hayatım. - Monica yok mu?
Mon coeur.
Selam hayatım.
Bonjour cherie.
Selam hayatım.
Hello cheri.
- Selam Nick, hayatım.
- Bonsoir, Nick, chéri.
Selam, hayatım!
Ma chérie! C'est ton ange!
- Selam Ellen, hayatım.
- Bonsoir Ellen.
Hayatım gel de anneme bir selam verelim. - Peki George.
Viens la saluer.
- Selam, hayatım. - Harika görünüyorsun. - Teşekkür ederim.
Tu as été parfaite.
- Selam, hayatım.
Quelle surprise!
Selam, hayatım.
Bonjour, ma vie.
Selam, hayatım. Hangi rüzgar seni buraya attı?
- Qu'est-ce qui t'amène?
- Selam versene hayatım. - Hadi oradan sen de.
- Va te faire voir, mon chou!
- Selam, hayatım!
- Salut, cherie.
- Selam, hayatım.
- Salut, mon trésor.
Selam, hayatım.
Et chaque fois que vous voudrez téléphoner, vous viendrez me voir et si j'estime l'appel nécessaire, je vous donnerai les pièces et vous irez à la cabine téléphonique de la station-service.
- Selam anne. - Merhaba hayatım.
- Bonjour, maman.
Selam Wanda, hayatım.
Coucou, Wanda chérie.
Selam, hayatım.
Bonjour, chéri.
- Selam, hayatım.
- Salut chérie!
Selam Roz, nasılsın hayatım?
Roz, quoi de neuf?
- Selam ver, hayatım.
Salue, mon chou.
Hayatım. - Selam, George.
Chérie...
- Selam, hayatım.
Trésor!
Selam. Bu hayatımdaki önemli anlardan biri yani çok mükemmel gözükmeniz gereken ama benim tamamıyla yapamadığım anlardan. Tanrım.
- Bonsoir.
- Oh, hayatım, selam.
- Bonjour, mon chou.
Selam hayatım
Hello, trésor.
Selam, hayatım.
Bonjour, mon chou.
Selam, Angel hayatım.
Hé, Angel...
- Hayatım, seni gördüğüme çok sevindim. - Selam Pierre.
Mon ange!
- Selam, hayatım.
- Salut, chérie.
Selam hayatım.
Chérie, tu te souviens de Bob et Ted?
Selam! Hayatımın aşkı nasıl?
Comment va mon grand amour?
Selam, hayatım.
Hey chérie.
... ben de selamına karşılık veririm ve hayatında olan biteni anlatmaya başlarsın, ben de benimkini anlatırım.
D'habitude, j'entre, tu dis : "Salut", moi aussi. Tu me donnes de tes nouvelles, et je te donne des miennes.
hayatım 3662
hayatim 33
hayatımı 47
hayatımın aşkı 18
hayatımda 29
hayatımda ilk kez 38
hayatım boyunca 96
hayatımda ilk defa 27
hayatımı kurtardın 178
hayatımı mahvettin 46
hayatim 33
hayatımı 47
hayatımın aşkı 18
hayatımda 29
hayatımda ilk kez 38
hayatım boyunca 96
hayatımda ilk defa 27
hayatımı kurtardın 178
hayatımı mahvettin 46
hayatımdan nefret ediyorum 19
hayatımı kurtardınız 38
hayatımızı kurtardın 17
hayatımı kurtardı 58
selam 11502
selâm 142
selamün aleyküm 16
selamlar 343
selam bebeğim 53
selametle 25
hayatımı kurtardınız 38
hayatımızı kurtardın 17
hayatımı kurtardı 58
selam 11502
selâm 142
selamün aleyküm 16
selamlar 343
selam bebeğim 53
selametle 25
selam canım 32
selam bebek 32
selam güzelim 24
selam sana 37
selam dostum 82
selam kızlar 43
selam ver 31
selam millet 181
selam tatlım 176
selam baba 143
selam bebek 32
selam güzelim 24
selam sana 37
selam dostum 82
selam kızlar 43
selam ver 31
selam millet 181
selam tatlım 176
selam baba 143
selam evlat 52
selam paul 23
selam dur 83
selam beyler 55
selam anne 111
selam tom 28
selam mike 26
selam nick 21
selam george 29
selam joe 24
selam paul 23
selam dur 83
selam beyler 55
selam anne 111
selam tom 28
selam mike 26
selam nick 21
selam george 29
selam joe 24