Sen neye bakıyorsun перевод на французский
412 параллельный перевод
Sen neye bakıyorsun, kör adam?
Qu'est-ce que tu fixes, l'aveugle?
Sen neye bakıyorsun?
Que regardes-tu?
Mitch, bu senin fikrin miydi? Hayır, bu benim fikrim değildi. Sen neye bakıyorsun?
Quand on a été amoureux de quelqu'un, le souvenir peut être profondément douloureux.
Sen neye bakıyorsun ki?
Qu'est-ce que vous regardez tous?
Piau Piau, Sen neye bakıyorsun?
Piaopiao, que regardes-tu?
Sen neye bakıyorsun?
Vous regardez quoi?
- Sen neye bakıyorsun, gudubet herif?
- Qu'est-ce que tu regardes, minus?
Sen neye bakıyorsun inek?
Tu veux ma photo?
Sen neye bakıyorsun?
Qu'est-ce que tu regardes?
- Sen neye bakıyorsun? - Çirkin suratına.
Ta sale gueule.
Sen neye bakıyorsun, kaltak?
Vous voulez ma photo?
Sen neye bakıyorsun?
Qu'est-ce que vous regardez?
Sen neye bakıyorsun öyle?
Et pourquoi vous me fixez?
Sen neye bakıyorsun?
Tu veux ma photo?
Sen neye bakıyorsun?
Qu'est-ce que tu mates?
Sen neye bakıyorsun?
Qu'avez-vous?
Sen neye bakıyorsun be?
Tu veux ma photo, toi?
Sen neye bakıyorsun öyle?
Tu veux ma photo?
- Sen neye bakıyorsun?
- Qu'est-ce que tu regardes?
Sen neye bakıyorsun, lan?
Qu'est-ce que tu regardes, Merde, hein?
Sen neye bakıyorsun?
Et toi, qu'est-ce que tu regardes?
Hey, sen neye bakıyorsun?
Qu'est-ce que tu regardes?
Hey. Hey! Sen neye bakıyorsun öyle?
"Une Semaine Plus Tard" Qu'est-ce que tu regardes?
Neye bakıyorsun sen?
Qu'est-ce que tu regardes?
Ya sen neye bakıyorsun?
Qu'est-ce que tu regardes?
- Neye bakıyorsun sen öyle?
Qu'est-ce qu'il y a?
Neye bakıyorsun sen?
Regardez ce que vous avez fait.
- Neye bakıyorsun sen?
- Qu'est-ce que t'attends?
- Neye bakıyorsun sen öyle? - Hiçbir şeye!
- Qu'est-ce que tu regardes?
Sen neye bakıyorsun, serseri?
Tu regardes quoi?
Neye bakıyorsun sen?
Qu'attends-tu?
Neye bakıyorsun sen?
Qu'est-ce que...?
Gidelim. Sen neye bakıyorsun?
Qu'est-ce que vous regardez?
Neye bakıyorsun sen?
Qu'est-ce que tu fous ici, toi?
Neye bakıyorsun sen? Ha?
Qu'est-ce que vous regardez?
Neye bakıyorsun sen?
Que faites-vous?
Neye bakıyorsun sen?
Qu'est-ce que vous regardez?
Nereye... neye bakıyorsun sen? What are you... what are you looking at?
Que fais-tu?
Neye bakıyorsun sen?
Tu regardes quoi?
- Neye bakıyorsun sen?
- Qu'est-ce que tu regardes?
Neye bakıyorsun sen öyle?
Que regardes-tu donc?
- Neye bakıyorsun sen?
- Qu'est-ce que tu cherches?
- Neye bakıyorsun sen?
- Que cherchez-vous?
- Sen neye bakıyorsun öyle?
Qu'est-ce que tu regardes?
Neye bakıyorsun sen?
Que regardez-vous?
- Neye bakıyorsun sen öyle?
- Qu'est-ce que tu regardes?
Sen neye öyle dik dik bakıyorsun?
Qu'est-ce que tu regardes?
- Neye bakıyorsun sen? - Hiçbir şeye.
- Qu'est-ce que tu regardes?
Sen neye bakıyorsun?
- Pourquoi tu me regardes comme ça?
Neye bakıyorsun sen?
C'est pas bon?
Neye bakıyorsun sen öyle?
Qu'est-ce que t'as à regarder?
neye bakıyorsun 283
neye bakıyorsun öyle 33
neye bakıyorsun sen 29
neye bakıyorsunuz 53
sen nasılsın 397
sen nerelisin 43
sen ne yapıyorsun 391
sen nasıl istersen 91
sen nereye gidiyorsun 94
sen neredesin 42
neye bakıyorsun öyle 33
neye bakıyorsun sen 29
neye bakıyorsunuz 53
sen nasılsın 397
sen nerelisin 43
sen ne yapıyorsun 391
sen nasıl istersen 91
sen nereye gidiyorsun 94
sen neredesin 42
sen neler yapıyorsun 28
sen ne istersen 28
sen ne istiyorsun 112
sen nesin 127
sen ne demek istiyorsun 35
sen nereden geldin 17
sen ne 174
sen ne diyorsun 390
sen neden 22
sen ne dersin 305
sen ne istersen 28
sen ne istiyorsun 112
sen nesin 127
sen ne demek istiyorsun 35
sen nereden geldin 17
sen ne 174
sen ne diyorsun 390
sen neden 22
sen ne dersin 305