Seninle konuşmam gerekiyor перевод на французский
380 параллельный перевод
Seninle konuşmam gerekiyor.
Je dois te parler.
Seninle konuşmam gerekiyor Ernie!
- Ernie, je dois te parler!
Seninle konuşmam gerekiyor Ernie.
Je dois te parler, Ernie.
- Seninle konuşmam gerekiyor.
J'ai encore quelque chose à vous dire!
- Seninle konuşmam gerekiyor.
- J'ai à vous parler. - Encore?
Seninle konuşmam gerekiyor.
- Larry. J'ai besoin de vous parler.
Baba, seninle konuşmam gerekiyor.
Père, il faut que je vous parle.
Seninle konuşmam gerekiyor.
Il fallait que je te parle.
Notun hakkında seninle konuşmam gerekiyor.
Je dois te parler de tes notes.
Seninle konuşmam gerekiyor, yalnız.
Je dois te parler, en privé.
Cecilia, seninle konuşmam gerekiyor.
Cecilia, je dois vous parler.
Seninle konuşmam gerekiyor.
Il faut que je te parle.
Seninle konuşmam gerekiyor.
Il faut que je vous parle.
- Seninle konuşmam gerekiyor.
- Il faut que je te parle.
- Seninle konuşmam gerekiyor.
- Vous ici? - Je dois vous parler.
Fei-hung, seninle konuşmam gerekiyor.
Fei-hung, viens, il faut qu'on discute.
Seninle konuşmam gerekiyor, Jason.
Il faut que nous parlions, Jason.
- Seninle konuşmam gerekiyor. Çok önemli.
- Il faut absolument que je vous parle.
- Sisyphus... seninle konuşmam gerekiyor.
Sisyphe, je dois te parler.
Hey, Nat. Seninle konuşmam gerekiyor.
Nat, il faut que je vous parle.
Seninle konuşmam gerekiyor... yanlız.
Je dois te parler. En privé.
Rahul, seninle konuşmam gerekiyor.
Je dois te parler.
Seninle konuşmam gerekiyor.
- Il faut qu'on se parle.
Seninle konuşmam gerekiyor.
Arrêtez! Je veux vous parler!
- Seninle konuşmam gerekiyor.
Il faut que je te parle.
Hey Brian, konuş benimle! Brian! Seninle konuşmam gerekiyor!
J'ai besoin de te parler.
Aslında, seninle konuşmam gerekiyor.
En fait, je dois te parler d'une chose.
Seninle konuşmam gerekiyor.
J'ai à vous parler.
Stefan, dün seni yakalayamadım. - Seninle konuşmam gerekiyor.
Je dois vous parler.
Seninle konuşmam gerekiyor.
Que puis-je dire?
Susie, seninle biraz konuşmamız gerekiyor.
Je pense beaucoup à toi aujourd'hui.
Seninle konusmam gerekiyor.
Ken, il faut que je vous parle.
Affedersin, seninle Katharina hakkında konuşmam gerekiyor.
Il faut que je te parle de Katharina.
Bill, seninle konuşmam gerekiyor.
- Chérie!
Jonathon, seninle konuşmam gerekiyor.
Il faut que je te parle.
Bak, bu konu hakkında seninle konuşmamız gerekiyor.
J'allais t'en parler.
Orada ne oluyor? Seninle hemen konuşmam gerekiyor!
- Que se passe-t-il?
- Seninle bunun hakkında konuşmam gerekiyor.
C'était dans Papillon. Dans Midnight, ils lui brisent les jambes.
Steven, seninle konuşmam gerekiyor.
Steven, je dois te parler.
Eğer onunla hala ilgileniyorsan, eğer hala ikiniz için bir şeyler yapmak istiyorsan, seninle konuşmamız gerekiyor.
Alors, si tu veux que les choses soient claires entre vous, nous devons parler.
Seninle konuşmam gerekiyor, Jose Maria.
Je dois te parler.
- Seninle acilen konuşmam gerekiyor.
- Il faut que je vous parle.
- Seninle konuşmam gerekiyor, Uzman Çavuş.
J'ai à vous parler, sergent.
Gabrielle... seninle konuşmamız gerekiyor.
Gabrielle, veuillez me suivre.
Seninle konuşmam gerekiyor.
J'ai besoin de te parler maintenant.
- Seninle konuşmam gerekiyor. - Şu anda konuşamam.
- Pas maintenant.
Seninle konuşmam gerekiyor. - Neden?
Il faut que je te parle.
Evet, seninle bunun hakkında konuşmam gerekiyor.
Je voulais t'en parler.
Neden bana böyle sorun çıkardığın konusunda seninle oturup konuşmamız gerekiyor! Haydi aç şu kapıyı.
Je crois qu'on devrait discuter de ce qui vous rend aussi emmerdante!
Onlara gidip bakarız, ama önce seninle konuşmamız gerekiyor.
On ira les chercher, mais avant il faut qu'on parle.
Seninle biraz dışarıda konuşmam gerekiyor.
Je dois te parler dehors.
seninle konuşmam lazım 186
seninle konuşmam gerek 124
gerekiyor 29
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle konuşmam gerek 124
gerekiyor 29
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47