Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ S ] / Söyler misin

Söyler misin перевод на французский

4,333 параллельный перевод
Bana arattığın şeyin ne olduğunu söyler misin artık?
Dites-moi ce que vous me faites chercher.
Neden önemli olduğunu söyler misin?
Peux-tu me dire pourquoi tu es important?
Max'e öğle yemeği için burada olduğumu söyler misin?
Pouvez-vous prévenir Max que je suis là pour notre déjeuner?
Biliyorum. İşletme planına bakıp ne düşündüğünü söyler misin?
Tu peux jeter un oeil au business plan et me donner ton avis?
Ayrıca, depolama birimi ile ilgili şov saat kaçta, söyler misin?
Aussi, pourrais-tu me dire à quelle heure est diffusé l'émission sur les containers?
Ne olduğunu söyler misin lütfen?
Je vous en prie dites-moi ce qu'il y a.
Jane'in merdivenlerden indikten sonra nereye gittiğini söyler misin?
Dites moi où était Jane après qu'elle ai descendu les escaliers.
Pekâlâ, bu Maris denen kadının ne yaptığını bir daha söyler misin?
Redites moi ce que fait cette Maris?
Eğer bunu yapan denizcilerse, neden limanda ölü bir kız bulduklarını bildirdiler, söyler misin?
C'étaient les marins qui avaient rapporté la découverte. Pourquoi faire ça, s'ils l'avaient tuée?
Vanek'in bizi niye takip ettiğini söyler misin?
Tu veux bien me dire pourquoi Vanek est à nos trousses?
Eğer yapacak bundan daha iyi bir işimiz yoksa biz ne tür partiyiz söyler misin lütfen?
La question est : on est quel genre de parti si on n'a rien de mieux à faire que ça!
Özel Birim bunu nasıl gözden kaçırmış olabilir, söyler misin?
Comment est-ce que le PET a pu rater ça?
Bunu neden yaptığını söyler misin?
Pouvez-vous m'expliquer pourquoi vous avez fait ça?
Lütfen söyler misin şuna, boşanma onun istediği gibi değil, yasal olarak yapılacak?
Dis-lui que le divorce ne se fait pas de cette façon, mais en accord avec la loi.
- Geldiğinde uğradığımı söyler misin?
Ok, bon, si tu le vois, tu pourras lui dire que je suis passé?
Almamı söyler misin?
Vous me conseillez d'en prendre?
Lütfen bir şey söyler misin?
Tu pourrais dire quelque chose, s'il te plait?
Dr. Reed'e, bu sabahki bazı randevularımı devralmasını söyler misin?
Peux tu vérifier si le Docteur Reed, peut me remplacer pour mes rendez vous ce matin?
" Bana bir iyilik yapıp partide benim için bir şeyler de söyler misin?
Derek, voudriez-vous me faire plaisir et dire quelques mots pendant la soirée?
Vincent'a lütfen, ortağımın bu akşam bana bir plan yaptığını, bu yüzden yolculuğumuzu yarın yapmamız gerekeceğini söyler misin?
Pourrais-tu juste lui dire que j'ai été embarquée dans quelque chose avec ma partenaire ce soir, donc je vais devoir repousser notre excursion à demain.
Bir kez daha yüksek sesle tam şuraya söyler misin?
Tu pourrais répéter ça encore une fois et un peu plus fort et juste là.
Lütfen ona söyler misin, gelip beni alsın.
Pouvez-vous lui dire de venir me chercher?
Rahibe Ricarda, sen söyler misin?
Et vous, sœur Ricarda?
Lütfen çocuklara gidip öğlen yemeği için aşağı gelmelerini söyler misin?
Vous pouvez leur demander de descendre?
Oğluma onu sevdiğimi söyler misin?
Direz-vous... à mon fils que je l'aimais?
Neyse, eğer gelirse Lena'yı görmek için eve doğru yola koyulduğumu söyler misin?
- Ne me fait pas commencé. Eh bien, s'il apparaît, dit lui que je suis rentré chez moi pour voir Lena.
Acaba hangi yol kasabaya gidiyor söyler misin?
Peux-tu me dire par où est la ville?
Detroit'in onlara, orada dolanıp durmayı bırakmalarını söyler misin?
Detroit tu peux leurs dire d'arrêter de bouger par ici?
Söyler misin, sence neden küçük Yukio'yu seni bulmak için gönderdi?
Dites-moi pourquoi a-t-il envoyé Yukio vous chercher?
Rica etsem ona annesinin kırmızı ayakkabısını bulduğunu söyler misin?
Pouvez-vous lui dire que maman a retrouvé sa chaussure rouge?
Andy, korkacak bir şey olmadığını ona söyler misin?
Andy, vous s'il vous plaît lui dire qu'il n'y a rien à avoir peur?
Öyleyse, fabrikayı neden yenilemekten kaçındığını söyler misin?
Alors dis-moi pourquoi tu ne veux pas moderniser l'usine maintenant?
Block kardeş, her zamanki gibi lütfen bizi motive edecek birkaç güzel söz söyler misin?
Frère Block, comme d'habitude, pouvez-vous diriger la prière?
Barometrik basıncı da söyler misin?
Manque que la pression.
Ama söyler misin, babanla birlikte duvarın yapımında çalışmayı düşünür müydün?
Mais dites-moi que vous ne penseraient jamais à aller au travail de construction... Wwith votre père?
Neler oluyor söyler misin?
Voulez-vous me dire ce qui se passe?
En azından sorunun ne olduğunu söyler misin?
Je peux savoir ce qui l'ennuie?
Beyni almanızın neden bu kadar uzun sürdüğünü söyler misin?
Vos hommes attendent quoi pour prélever ce cerveau?
Neden benimle alakası yoktu söyler misin lütfen?
Eh bien, dites-moi monsieur, dans ce cas, pourquoi ont-ils choisi de s'en prendre à moi?
Bunun neyi açtığı söyler misin bana?
Dites-moi ce qu'elle ouvre.
Ancak bunun korkutucu olmayan bir yönünü söyler misin peki?
En attendant explique-moi comment ne pas avoir peur de ça.
- Tatlım, ne oluyor söyler misin?
Pourquoi tu veux rien me dire?
Şimdi bana bu yüzüğün eline nasıl geçtiğini söyler misin?
Alors à vous maintenant de me dire où vous l'avez eue.
Sen bana nasıl eline geçtiğini söyler misin?
Vous voulez que je vous dise où je l'ai eue?
Bana evimde kafama silah doğrultmuş ne aradığını söyler misin?
Est-ce que vous... vous pouvez me dire ce que vous faites ici avec un fusil braqué sur moi?
Bu yüzüğün eline nasıl geçtiğini söyler misin?
Et toi, tu peux me dire où t'as eu cette bague?
Sadece G ( sol )'nin nerede olduğunu söyler misin?
Allez, dites-moi ce qu'on fait avec le do majeur.
Luke'a esyalarimi satmamasini soyler misin?
Dis à Luke de ne pas vendre mes affaires.
Öğrettiklerini bana da söyler misin?
Peux tu partager avec moi ce que ton frère t'as appris?
guvenli oldugunda gecmemi soyler misin?
Vous me direz quand je peux traverser?
"guvenli oldugunda gecmemi soyler misin?"
Je répète. Vous me direz quand je peux traverser?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]