Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Y ] / Yapman gerekeni yap

Yapman gerekeni yap перевод на французский

522 параллельный перевод
Hayır. Sakin ol ve sadece yapman gerekeni yap.
Soyez calme et n'en faites pas trop.
Yapman gerekeni yap, ne kadar ileri gidebilirsen git.
Fais le nécessaire, va jusqu'où il le faut.
- Tamam aynı şey yapman gerekeni yap ve buradan gideyim.
Fais comme d'habitude et je m'en irai.
Yapman gerekeni yap ve çık, Yalnızca sakin ol ve panik yapma.
Tu fais ce que tu as à faire puis tu t'en vas, toujours calme et relaxe.
- Ve yapman gerekeni yap. Anladın mı?
Vous savez ce qu'il faut en faire.
Yapman gerekeni yap.
Fais ce que tu as à faire!
Yapman gerekeni yap!
Et vogue la galère.
Yapman gerekeni yap.
c'est tout.
Sen sadece yapman gerekeni yapıyorsun Selma.
Tu fais ce que tu as à faire, Selma.
Yapman gerekeni yap Albay.
Faites votre devoir, colonel.
Hep yapman gerekeni yapıp yapmadığını sorup duruyor.
Il n'arrête pas de demander si tu as fait ce que tu étais supposé faire.
Sen yapman gerekeni yaptın bende öyle yapıyorum.
Vous faites ce que vous devez faire, moi aussi.
- Yapman gerekeni yap.
Tu fais ce que tu as à faire
Yapman gerekeni yap.
Vous avez fait ce que vous aviez à faire.
Yapman gerekeni yap, fazlasını değil.
Entendu, faites ce qu'il faut.
Yapman gerekeni yap ve bittiğinde, o işi bırak, kendine normal bir hayat kur.
Fais ce que tu dois faire, puis laisse tomber, mène une vie normale.
Sen yapman gerekeni yap.
Faites ce que bon vous semble.
Yapman gerekeni yap. Anlaşıldı mı?
Fais ce qu'il faut, compris?
Sen, yapman gerekeni yap.
Va faire ce que tu as a faire.
Yapman gerekeni yap ve beni bırak.
Fais ce qu'il faut. Sors-moi de là.
Yapman gerekeni yap.
Faites ce que vous avez à faire.
Yapman gerekeni yap.
Faites le nécessaire.
- Yapman gerekeni yap.
Fais ce que tu dois faire.
- Yapman gerekeni yap Nick.
- Fais ce que tu dois faire!
yapman gerekeni yap.
Faites ce que vous avez à faire.
Şansın olduğu zaman yapman gerekeni yap.
Agis quand tu en as l'occasion
O halde yapman gerekeni yap.
Alors fais-le.
Yapman gerekeni yap ve Boston'a ulaş.
Fais ce que tu as à faire et va à Boston!
Sen yapman gerekeni yap, ben de yapmam gerekeni yapayım.
Tu fais ce que tu fais, moi ce que je dois.
Yapman gerekeni yap.
Fais ce que tu as à faire.
Sadece yapman gerekeni yap.
Faites ce que vous avez à faire.
Yapman gerekeni yap.
Faites ce que vous avez a faire.
Yapman gerekeni yap...
Fais ce que tu dois faire.
Malcolm'a, " Jerry'e, şu şişko avukata yapman gerekeni yap.
J'ai dit à Malcolm : " Faites ce qu'il faut... à Jerry.
Şimdi sen, yapman gerekeni yap ve beni birdaha arama.
Je me charge de lui. Fais ce que tu as à faire.
Yapman gerekeni yap, Frank.
Fais ce que tu as à faire.
Yapman gerekeni yap, oğlum.
Fais ce que tu as à faire.
- Yapman gerekeni yap.
- Fais ton devoir.
Çalıştırmak için yapman gerekeni yap.
Faites tout pour le faire fonctionner.
Yapmanız gerekeni yapın.
Faites votre devoir.
Yapmanız gerekeni yapın.
Faites ce que vous avez à faire.
Yapmanız gerekeni yapın.
D'accord, faites comme vous voulez.
Pekala Bay Ordell, yapmanız gerekeni yapın.
Très bien, M. Ordell. Faites ce que vous devez faire.
Yapman gerekeni yap.
Je te laisse.
Yapmanız gerekeni yapın bizde öyle yapacağız.
Faites votre devoir, nous ferons le nôtre.
Yapmanız gerekeni yapın.
Faites votre boulot.
Bizi yok edin. Yapmanız gerekeni yapın. Ama bizi yok saymayın.
Vous pouvez nous détruire, faire votre devoir, mais pas nous ignorer.
Yapmanız gerekeni yapın Kaptan.
Faites votre devoir.
Yapmanız gerekeni yapın Danışman.
Faites ce que vous jugez utile.
Sorumluluk bana ait. Yapman gerekeni yap, Ben.
Faites ce que vous avez à faire, Ben.
Bütün olanları unutun ve yapmanız gerekeni yapın!
Oubliez ce qui s'est passé et faites ce que vous devez faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]