Çok harika перевод на французский
3,836 параллельный перевод
Bu çok harika.
C'est trop cool.
Tim, çok harika birine benziyorsun.
Hum, Tim, tu as l'air d'être un bon type.
Çok harika bir ilişkimiz olduğunu düşünüyordum. Belli ki yanılmışım.
Je dois dire, je... je pensais qu'on partageait quelque chose de vraiment bien, mais j'imagine que non.
Evet, çok harika.
Oh, oui, c'est tellement cool.
Çok harika bir insansın, Maura.
T'es trop cool, Maura.
Evet, anlaşmıştık, ama kocan seni çok seviyor. Çünkü sen çok tatlı ve çok harika ve anlayışlı bir eşsin.
Oui, mais ton homme t'aime plus que tout parce que tu es la plus fantastique et compréhensive des femmes.
Bu çok harika ve şaşırtıcı.
C'est la tendresse et la cajolerie.
Tatlım bu çok harika oldu.
Oh, chérie, c'est si... génial.
# Çok harika, sevgilim #
tellement extraordinaire mon amour
# Çok harika, sevgilim #
Oh, si merveilleux mon amour
# Çok harika #
Oh, si merveilleux
Bu çok harika.
Elle est géniale.
Bu çok harika.
C'est plutôt cool
Çok harika çocuklar.
Ils sont super.
Çok harika bir şey cidden...
C'est cool, comment ils font.
Harika bu, bu çok güzel.
Super. C'est.... C'est fantastique.
Seni şu harika İtalyan restoranına götürmek isterim. Ertesi gün maçım var, o yüzden ben yiyemem, ama sevgilimin yemesini izlemeyi gerçekten çok isterim.
J'ai match le lendemain, je mangerai pas, mais j'adorerais regarder ma copine manger.
Brad'in bir erkeğe göre çok fazla harika düğün fikri var.
Brad a tellement de supers idées pour un garçon.
Kraliyet Salonu çok güzel, harika bir yer ama sahnenin arkasını görmezden geliyorlar.
Le Royal Hall est splendide, magnifique, mais derrière la scène, ils le voient avec un oeil nouveau.
Dave harika bir insan ve çok iyi bir insan sarrafı.
Dave est un homme bien. Il sait juger les gens.
O zamandan beri Pam ile çalışmayı çok seviyorum ve kendisi harika biri ama ondan nefret ediyorum.
Depuis, j'adore travailler avec elle, elle est vraiment super. Mais je la déteste.
- Harika. Stanley çok hızlı kullanıyor.
- Génial, il conduit si vite.
Çünkü Doktor Harika, bu iş çok uygun olur.
Parce que je pense que "Dr Parfait" a un belle bague à mettre.
Harika, çok güzel.
C'est charmant.
Buraya geldiğimden beri çok sıkı çalışıyorum ve en sonunda beni ön plana çıkaran bir şeye sahip olmak harika.
J'ai travaillé tellement depuis que je suis là, et c'est super que j'ai enfin eu quelque chose qui m'a, disons, mise en valeur.
Mario, sen de harika bir şarkıcısın. Bana ilham veriyorsun, seni gerçekten çok seviyoruz.
Mario, la raison pour laquelle tu es dans les 3 derniers est, encore, tu es un chanteur fantastique et tu es vraiment une source d'inspiration nous t'aimons vraiment.
Hani çok pahalı, özel yapım bir takım giyersin ve herkes ne kadar harika göründüğünü söyler. Ama mükemmel şekilde durmadığın sürece tam olmaz aslında.
C'est comme mettre... un costume très cher et sur mesure... puis tout le monde vous dit qu'il vous va parfaitement, alors qu'en fait, c'est le contraire... sauf si vous êtes immobile.
Harika bir iş çıkarıyorlar, çok iyi gidiyor.
Choquant, n'est-ce pas?
- Çok tatlı harika bi şey. Büyük büyük babasının Spuds Mackenzie * olduğunu biliyor muydunuz?
Son arrière-grand-mère, c'est Spuds MacKenzie?
Jane'in notları çok iyi ve davranışları da harika.
Jane est au-dessus de la moyenne dans tous ces cours et son comportement est excellent. Pas vrai?
Bilirsin işte, hani yoları çok yavaş geçen çarpmak için yoldan çıktığın ve karşıdan gelen arabanın sana çarpmamak için yoldan çıkıp uçurumdan uçtuğu ve sonra da o gece sen ve arkadaşının aynı sırrı paylaştığı için hayatınız en harika seksini yaptığı...
Tu sais, celui qui traverse la route tellement lentement et ensuite tu jures que tu vas le tué avec ta voiture et ensuite une voiture arrive pour t'empêcher de le faire et ensuite tu tombes d'une falaise. Et ensuite toi et ton partenaire avez la plus belle nuit de sex de vos vies parce que vous partagez un secret.
Çok heyecanlandım. Harika olacak.
Ça sera génial.
Harika! Bizimle beraber çalışacak olman çok güzel.
C'est génial que tu puisses étudier avec nous.
Harika. Çok yardımı olacak.
Super, ça va nous aider.
Harika bir adamsın, Tony. Bu çok güzel.
T'es un mec bien, Tony.
Çok iyi, harika.
Oh! Très bien.
Aslında Bu harika bir fikir. Cathy, bunu yaz ve çıktısını al. Bundan çok iyi tuvalet kağıdı olur çünkü.
Cathy, imprime cette bonne idée, ça fera un super PQ.
# Dünya harika şeylerle dolu, doğru # # Ama onların sensiz çok anlamı olmazdı #
Le monde est rempli de choses merveilleuses, c'est vrai mais ils n'auraient aucune signification sans toi
Bence Wade harika ama yeni Rachel olmak için rekabet zaten çok çetin ve yeni bir rakibe ihtiyacımız yok.
Je pense que Wade est super mais la compétition pour être la nouvelle Rachel est déjà si intense, qu'on n'a pas vraiment besoin d'un concurrent de plus. - "La nouvelle Rachel"?
Harika. Çünkü çok açım ve alışverişe gitmeye tırsıyorum.
Super, j'ai trop la dalle, mais j'ai peur de faire les courses.
Bir gemide o kadar çok yeşil sebze vermeleri harika bir şey.
C'est incroyable le nombre de légumes verts qu'ils servent sur un bateau.
- Sonia, bu harika. - Bu kolajı yaparken çok eğlendim.
Sonia, c'est magnifique.
Çok yazık, çünkü Lauren dünyadaki en harika kadın ve büyüleyici bir evlenme teklifini hak ediyor.
Et c'est triste parce que je pense que Lauren est la meilleure fille au monde et qu'elle mérite une demande en mariage magique.
Harika, çok isterim.
Super, j'adorerais.
Daha çok bir günlük tatile benzedi ama harika zaman geçirdik, değil mi Max?
Eh bien, c'était plutôt un jour-vacance, mais on a passé du bon temps, pas vrai, Max?
Çok teşekkürler. Bu harika.
Merci, c'est génial.
Bir çeşit çılgın elmas gibiydi, her şey onu anlatıyor sözler harika, çok doğru.
C'était vraiment un diamant fou, les paroles de la chanson le décrivent bien. Ces vers magnifiques en peignent un portrait fidèle.
Bu esnada çok gürültü yapıyor. Harika, değil mi?
Et il fait un vacarme monstre, ce qui est génial n'est-ce pas?
Çok iyi bir arkadaşsın ve harika bir kürtaj düzenledin.
Tu es une trop bonne amie. et t'as organisé un super avortement.
Harika. Çok harika.
Génial.
Evet, çok para kazanıyoruz ve bu harika bir şey ama smokinlerimiz mahvoldu ve limuzinimiz çöp ve martılarla kaplı.
Les mouettes me chient dessus.
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harika olurdu 53
harikaydınız 54
harika olur 206
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika bir duygu 21
harika bir haber 41
harika biri 117
harikadır 84
harika olurdu 53
harikaydınız 54
harika olur 206
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika bir duygu 21
harika bir haber 41