Çok hoş bir kız перевод на французский
131 параллельный перевод
Ayrıca, o çok hoş bir kız.
Et puis, elle est trop mignonne.
İşi olmayan bir kızı hatırlatıyor. - Çok hoş bir kız olduğunu düşünmüştüm.
Il me rappelle une fille sans travail, une fille tres gentille, pensais-je.
Çok hoş bir kız, hele de tanımaya başlayınca.
C'est une fille charmante, surtout quand on la connaît mieux.
Çok hoş bir kız gibi görünüyor.
Elle semble tellement convenable.
"Çok hoş bir kız, Sasha. Aferin sana." diyecek.
"C'est une bonne fille, tu as bien fait".
"Kesinlikle, o çok hoş bir kız."
Ma mère dira ça, et je répondrai : "Oui, c'est une bonne fille".
- Ve ben çok hoş bir kız idim.
- J'étais presque une brave fille.
Çok hoş bir kız.
Elle est gentille.
Burası biraz gürültülü. Senin çok hoş bir kız olduğunu söyledi, Betty. Senin...
C'est très bruyant, ici, mais il m'a dit du bien de vous.
Kızına çok bağlı gibi görünüyor. Evet, çok hoş bir kız.
Le succès de notre mission dépend de la bonne volonté de Hitihiti.
- Çok hoş bir kız verdi onu.
Une jolie fille me les a données. Adèle.
Çok hoş bir kız, öyle değil mi?
Elle est très jolie, vous ne croyez pas?
Çok hoş bir kız, profesör.
Très jolie fille, professeur.
Çok hoş bir kız.
Elle estjolie.
Çok hoş bir kız. Kim?
- Elle est charmante.
- Bence Chris çok hoş bir kız.
Chris est une fille charmante.
Çok hoş bir kız, değil mi?
Elle est très jolie, n'est-ce pas?
- Bence çok hoş bir kız.
Elle est tout à fait charmante.
Olgun olduğunu sanmıyorum. Bence çok hoş bir kız.
Moi, je la trouve gentille.
- Çok hoş bir kız.
C'est une fille adorable.
O çok hoş bir kız, biliyor musun ona bu yaptığın çok çirkin. Maria!
Elle est une gentille fille, vous savez... et c'est très méchant de votre part, Maria!
Bence çok hoş bir kız.
C'est une jolie fille.
Çok hoş bir kız.
C'est une chic fille.
Evet, çok hoş bir kız, Hastings.
- Oui, elle est très jolie.
Kat çok hoş bir kız.
Kat est une femme charmante.
- Çok hoş bir kız olduğundan eminim.
- Je suis sûr qu'elles sont jolies.
- Çok hoş bir kız olmalı.
- Ce doit être une sacrée fille.
Çok hoş bir kız.
Elle est adorable, cette môme.
- Ah, çok hoş bir kız.
C'est une gentille fille.
Bu... tam da çok hoş bir kız filciğe göre. Çok güzel.
C'est...
Cidden çok hoş bir kız.
Elle est charmante!
Charlie çok hoş bir kız.
Charlie est merveilleuse.
Bir tanesini gerçi, çok hoş kız.
l'une d'entre elles en tous cas.
Çok hoş ve zarif bir kız.
Une belle jeune femme!
Çok hoş ve zarif bir kız, Pip.
Une très belle jeune femme!
Çok hoş bir kız.
C'est une gentille fille.
- Çok güzel, hoş bir kız. Ve engebeli bir yolda iyi at sürer.
- Une belle et gentille fille... et qui adore une bonne chevauchée.
Ellen, o hala çok hoş bir kız.
Si quelqu'un est a blâmer, c'est sa mére.
Yavaşça sokağın çevresinde üç defa dolaştı,... bana bakışından anladım ki eğer ben başka türlü bir kız olsaydım bu çok hoş bir gönül macerasının başlangıcı olabilirdi.
Il a fait trois fois le tour du pâté de maisons. Il n'y avait pas á s'y tromper. Si je n'avais pas été celle que je suis, un bel et grand amour serait né.
Çok hoş bir kız, öyle değil mi?
C'est une fille comme il faut!
Gerçek şu ki, çok mükemmel bir centilmen olmanız, pek o kadar hoş da değil. - Evet. Kıymetini de biliyorum.
Et j'apprécie beaucoup, je vous assure.
Bayan Cotton, gerçekten çok hoş biri. Çok terbiyeli, çalışkan ve büyümekte olan küçük bir kızı var.
Mme Cotton est une femme très bien qui travaille dur pour élever sa fille.
Çok hoş görünüşlü bir kız.
C'est une belle fille.
Küçük kızın ismi Sarah idi ve çok hoş bir çocuktu, olabilecek en iyi talebe idi.
La petite fille s'appelait Sarah. Elle était merveilleuse. En plus elle était une très bonne élève.
Çok hoş bir kız. Evet.
C'est une fille très jolie.
Kızı kurtarmak istemene bayıldım, çok hoş bir şey bu.
J'adore ça. Tu veux sauver la jeune fille, c'est mignon.
Dedi ki, "ikiniz bu dertten daha sıkı bağlanmış bir biçimde çıkacaksınız." - Bu çok hoş değil mi?
Elle a dit "Vous allez sortir de tout ça comme un tout solide et homogène."
Gizli bir toplantıya parlak kırmızı spor arabayla gelmek. Çok hoş.
Une voiture de sport rouge pour un rendez-vous secret!
Kız da diyor ki "Hayır ama bu gerçekten çok hoş bir kar maskesi!".
"Mais ton masque de ski est génial."
Çok hoş bir kız.
Qu'est-ce qu'elle est gentille!
Onu seveceksin. Çok hoş bir kız.
Elle te plaira, c'est une fille très chouette.
çok hoşsun 64
çok hoşuma gitti 64
çok hoş 795
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok hoşuma gider 34
çok hoş olur 23
çok hoş değil mi 27
çok hoşuma gitti 64
çok hoş 795
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok hoşuma gider 34
çok hoş olur 23
çok hoş değil mi 27
çok hoşlar 25
çok hoş biri 33
çok hoştu 69
hoş bir kız 28
bir kız 192
bir kızım var 22
bir kız mı 24
bir kız var 17
bir kız vardı 25
bir kızla tanıştım 24
çok hoş biri 33
çok hoştu 69
hoş bir kız 28
bir kız 192
bir kızım var 22
bir kız mı 24
bir kız var 17
bir kız vardı 25
bir kızla tanıştım 24
bir kızımız 16
bir kızılderili 16
çok heyecanlıyım 140
çok hastayım 35
çok havalı 33
çok hasta 99
çok heyecanlandım 55
çok harika 48
çok heyecanlı 80
çok hızlısın 42
bir kızılderili 16
çok heyecanlıyım 140
çok hastayım 35
çok havalı 33
çok hasta 99
çok heyecanlandım 55
çok harika 48
çok heyecanlı 80
çok hızlısın 42
çok haklısın 247
çok heyecan verici 71
çok hızlı 94
çok hassas 27
çok hafif 28
çok heyecanlıydı 27
çok haklısınız 85
çok haklı 59
çok hızlıydı 17
çok heyecan verici 71
çok hızlı 94
çok hassas 27
çok hafif 28
çok heyecanlıydı 27
çok haklısınız 85
çok haklı 59
çok hızlıydı 17