Çok haklısın перевод на французский
1,547 параллельный перевод
Çok haklısın.
C'est bien vrai.
Çok haklısın.
Tu l'as dit.
Çok haklısın, Walt.
Ouais, c'est ça, Walt.
Çok haklısın, Fina.
Tu es trop bonne, Fina.
Çok haklısın.
Comme tu as raison.
Eğer ait olmak sahte bir tanrıya tapıp onun adına cinayet işlemek ise çok haklısın, ait değiliz.
Si c'est pour obéir à un faux dieu, tuer en son nom... - pas question.
Çok haklısın Marty.
. Vous savez, Marty, vous avez raison.
Arabayı istiyorsa niye aracı bırakıp kaçan adamı takip etmiş? Çok haklısın.
Si c'était pour la voiture, pourquoi avoir poursuivi le type?
Çok haklısın.
Vous aviez raison.
Çok haklısın.
Tu as absolument raison.
Çok haklısın, Rosa!
Bien dit, Rosa!
Oh, çok haklısın.
Oui, vous avez raison.
Çok haklısın.
Evidemment.
- O zaman hiç eve dönme. - Çok haklısın.
- Pas la peine de rentrer.
Çok haklısınız.
Tout à fait exact.
Çok haklısın. Çocuğun eğitimden zevk alarak ailesiyle yaşamasına izin vermek delilik.
Tu as raison, ce serait de la folie de permettre à un enfant d'apprécier son éducation ou de vivre avec ses parents.
- Çok haklısın.
Tout à fait.
Çok haklısın.
- Vous avez raison.
- Çok haklısın.
Exactement.
Çok haklısın.
Tu as raison. Bon!
Çok haklısınız.
Vous avez absolument raison.
- Çok haklısın lan!
- T'as plutôt intérêt.
Çok haklısın dersem, büyük bir hata yapmış olurum, tamam mı?
Notre plus grande catastrophe! Et ça, je devais te le dire en face!
- Çok haklısın, 20.000 dolar eder.
- Ça vaut bien 20000 $.
- Çok haklısın.
- Exactement.
Hayır, o A vitamini. Ama haklısın, gözlere çok iyi gelir.
C'est la A. C'est vrai, ça aide la vue.
- Haklısın çok garip,
Tu as raison.
Haklısın, fasulyelerin arasında olması çok fazla.
Oui, c'est trop...
Haklısın. Bilgisayar piyasası çok rekabetçi.
C'est vrai, le secteur de l'informatique est trop compétitif.
Haklısın ama, 20 bin baht çok fazla.
200.000 bahts pour ça, c'est assez cher payé.
- Haklısın. Çok kötü değil mi?
- T'as raison, il est vraiment mauvais.
Ne kadar mükemmel insanlar olduğunuzu takdir ediyorum... ama... dürüst olmam gerekiyor. - Orası beni çok üzen bir yer. - Haklısın.
J'apprécie votre professionnalisme, mais pour être honnête, c'est encore douloureux pour moi.
Çok haklısın.
Amen.
Haklısınız, ve tanrılar yeniden oluşturulmuştur ise, yetkileri çok güçlü büyümeye önce o zaman biz şimdi onları sonra olmalıdır.
Si tu as raison et que les dieux ont été recréés, il faut s'en occuper avant qu'ils ne deviennent plus puissants.
- Haklısın. Çok da başarılısın.
Bien sûr, et un sacrément bon, en plus.
- Elbette, çok haklısın.
- On est en guerre, tu sais?
Çok haklısınız.
Vous avez raison.
Senin gibi birini bulmamın üzerinden çok zaman geçti. Haklısın.
Il a fallu de longues années avant que je trouve quelqu'un comme vous.
Haklısınız, çok kötü.
Je sais, c'est grave.
- Haklısın. Donanmada daha çok kazanırdın.
C'est vrai, vous gagniez plus dans la marine.
Çok da zeki. Haklısın.Ona çok şey borçluyuz.
je présume.
Haklısın, çok fazla sevgi.
T'as raison, pas trop d'amour.
Biz sana ve oğluna iyi bakacağız. Haklısın.Bunlar onun sözleri olmalı. Ben çok korkmuştum o gece göreve gideceğini söylediğinde.
Ca a dû être ses mots j'étais très effrayée avant... quand il allait au travail la nuit j'avais l'habitude de lui dire... les gens vont au travail le matin, rentrent le soir... jouent avec leurs enfants, et dorment en paix
Evet çok haklısınız.
Je vous comprends.
Sen haklısın. Mümkün olduğunca çok sayıda canlı şov yapmam gerekir.
Je dois décrocher le plus d'émissions possible.
Haklısınız, maskot olarak da çok kötüydü.
Irritant, c'est bien ça. Et une mascotte épouvantable.
Çok haklısın, ayrıca da o, iyi bir adam değil.
C'est pas un type bien.
Çok haklısın.
- Oui, oui.
- Çok haklısın, var.
- Tu m'étonnes.
Çok haklısın.
Tu as sacrément raison.
Haklısın. Çok mantıklı.
C'est très juste.
çok haklısınız 85
haklısın 4682
haklisin 34
haklısınız 730
haklısın galiba 26
haklısınız efendim 33
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hastayım 35
çok hoşuma gitti 64
haklısın 4682
haklisin 34
haklısınız 730
haklısın galiba 26
haklısınız efendim 33
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hastayım 35
çok hoşuma gitti 64
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok hasta 99
çok heyecanlandım 55
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok havalı 33
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok hasta 99
çok heyecanlandım 55
çok hoşuma gider 34
çok harika 48