Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Ş ] / Şimdilik bu kadar yeter

Şimdilik bu kadar yeter перевод на французский

95 параллельный перевод
Şimdilik bu kadar yeter.
Ça me suffit comme ça.
Şimdilik bu kadar yeter.
Nous allons devoir renoncer au projet.
Tamam beyler, şimdilik bu kadar yeter.
Allez, messieurs, maintenant, ça suffit.
Şimdilik bu kadar yeter.
Bon, ça suffit maintenant.
Şimdilik bu kadar yeter. Ama vaziyetini anlamanı istiyorum.
Assez pour aujourd'hui... mais comprenez bien votre situation.
Şimdilik bu kadar yeter.
Ça suffira.
Şimdilik bu kadar yeter.
Pour le moment, ça sera tout.
Şimdilik bu kadar yeter.
Ça fera l'affaire.
- Şimdilik bu kadar yeter, Bernadette.
- C'est assez pour l'instant, Bernadette.
Ne düşündüünü biliyorum ama şimdilik bu kadar yeter.
Je sais ce que tu penses, Mais c'est assez pour l'instant.
Şimdilik bu kadar yeter.
Assez pour maintenant.
... şimdilik bu kadar yeter. Wow!
Regardez ça.
Bence şimdilik bu kadar yeter.
Je crois que ça suffit pour le moment.
Şimdilik bu kadar yeter.
Ca suffit pour l'instant.
Şimdilik bu kadar yeter!
Ça suffit pour le moment!
Peki, bence şimdilik bu kadar yeter.
D'accord, je crois que ça suffit, maintenant.
Şimdilik bu kadar yeter.
Ça ira pour aujourd'hui.
- Sayın Başkan... - Bakın, şimdilik bu kadar yeter.
Les meilleures choses ont une fin.
Şimdilik bu kadar yeter.
Cette fois, ça a suffi.
Neyse şimdilik bu kadar yeter. İyi geceler.
Disons ça comme ça et restons-en là.
Şimdilik bu kadar yeter.
C'est tout pour le moment.
- Şimdilik bu kadar yeter.
Pour l'instant.
Şimdilik bu kadar yeter!
Ca suffira pour l'instant.
Şimdilik bu kadar yeter. Kanıtın olmadan onları suçlama.
Il ne faut pas réprimander des enfants sans savoir ce qui s'est passé.
- Shh, şimdilik bu kadar yeter.
- Ça suffit comme ça.
Şimdilik bu kadar yeter.
C'est bon. Ca suffit pour maintenant.
- Şimdilik bu kadar yeter.
On va s'en tenir là.
Şimdilik bu kadar yeter!
Ça suffit!
Şimdilik bu kadar yeter, efendim.
C'est assez pour aujourd'hui, Monsieur.
Şimdilik bu kadar Dixie Belle yeter.
Ne parlons plus d'elle.
Bu kadarı şimdilik yeter.
Cela me suffit.
Şimdilik bu kadar zaman bize yeter.
Pour le moment, cela suffira.
Sanırım şimdilik bu kadarı yeter.
Je pense que cela suffit pour maintenant.
Şimdilik bu kadar oyun yeter.
Assez de ces petites blagues pour le moment
Sanırım şimdilik bu kadar yeter.
C'est assez.
Şimdilik... Bu kadar ölüm yeter.
J'espère... que la paix reviendra.
Şimdilik bu kadar müzik yeter.
Ça suffit, la musique.
Bence şimdilik Joran için bu kadar yeter.
Je crois qu'on a assez vu Joran pour aujourd'hui.
Şimdilik bu kadarı yeter.
Contente-toi de cette explication.
Biliyor musun? Şimdilik bu kadar yeter.
Restons-en là.
Tamam, şimdilik bu kadar sanat yeter.
Allez, c'est bon, tu l'as assez regardée. Ouste!
- Şimdilik bu kadar yardım yeter.
D'accord. Ton aide, ça suffit pour l'instant.
Sanırım şimdilik bu kadar yeter, Ruth.
Il faut augmenter la pression.
Sanırım şimdilik bu kadar yeter.
Je pense que ça suffira pour aujourd'hui.
Şimdilik bu kadar yeter.
ca suffit! Vas-t-en maintenant!
Şimdilik bu kadarı yeter.
C'est tout ce qu'il nous faut pour l'instant.
Şimdilik bu kadar sohbet yeter.
Assez discuté.
Bu kadarı bana yeter. Sanırım şimdilik bu kadar.
Qu'est ce que vous voulez dire, vous avez fini?
Şimdilik bu kadarı yeter.
Alors... Bien, c'est tout. Pour l'instant.
Şimdilik bu kadar yeter. Geri çekil.
Laissez-les.
Şimdilik bu kadar buz yeter.
On a assez de glace.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]