Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Ama bunu yapamam

Ama bunu yapamam перевод на португальский

506 параллельный перевод
Ama bunu yapamam.
Mas eu não posso fazer isso.
Ama bunu yapamam. Bu yüzden bu odada kalmanı sağlayacağım.
Mas não posso, por isso vou ter a certeza de que não sais do quarto.
Samimi olduğunuzu biliyorum. Ama bunu yapamam.
Obrigado, mas eu é que trabalho na minha terra.
Elimden geleni yapıyorum ama bunu yapamam.
Faço tudo o que posso.
Üzgünüm efendim, ama bunu yapamam.
Desculpe, mas não posso fazer isso.
Üzgünüm, ama bunu yapamam.
Sinto muito. Lamento, mas não posso fazer isso.
Üzgünüm, Michael, ama bunu yapamam.
Lamento, Michael, mas não posso fazer isso.
Senin duygularını incitmek istemiyorum, ama bunu yapamam.
Não quero ferir os seus sentimentos, mas, simplemente, não consigo.
Ama bunu yapamam.
Mas não posso fazer isso.
Konuşma için teşekkür ederim, Karl. Ama bunu yapamam. Bana baksana.
Bem, obrigado pelo discurso, mas eu não o posso dizer, olhe para mim!
Hayır. Akrabayım ama bunu yapamam.
Sou parente, mas não consigo.
Baba, seni seviyorum ama bunu yapamam.
Pai, eu amo-te Mas não posso abrir.
- Üzgünüm ama bunu yapamam.
- Lamento, mas não sou capaz.
Üzgünüm ama bunu yapamam.
Receio que não seja possível.
Ama bunu yapamam.
Mas não me peça isso.
Üzgünüm. Ama bunu yapamam.
Desculpa, não posso dizer.
Ama bunu yapamam.
Mas não posso.
Paraya çok ihtiyacım var ama bunu yapamam.
Oh, eu preciso de dinheiro, mas não posso fazer isso.
Ama bunu ben yapamam.
Mas eu não posso fazê-lo.
Bunu yapamam ama. İki defa olmaz.
- Não poderia fazer uma coisa assim novamente.
Sizi gurur günahından kurtarmak isterdim Rahibe, ama korkarım bunu yapamam.
- Gostaria de salvar você do pecado do orgulho, Irmã, mas temo que não posso.
Ama şimdi bunu yapamam.
Mas agora näo posso.
Bunu konuşmak isterdim ama yapamam.
Gostava de ficar a discutir convosco, mas não posso esperar.
Sizden hoşlanıyorum, ama bunu size yapamam.
Gosto de si, mas não posso fazer isto.
İkimizin de krallığı ve üstüne titrediğimiz üç çocuğu var. Ve ikimiz de yaşlandık ama orada bitti hikaye. Krallığını parçaladı, bense yapamam bunu.
Ambos temos reinos e três filhos, ambos estamos velhos e pronto, ele dividiu o reino em partes, mas eu não posso fazê-lo.
Camlar üst üste olmalı çünkü hiçbir şeyi düzgün yapamam. Ama bunu kimse anlamamalı.
Vidro sobre vidro, porque não sou capaz de corrigir nada... e ninguém deve perceber.
Ama bir haftadan önce bunu yapamam.
Mas vou ter de esperar pelo menos uma semana.
Ama bunu yardımınız olmadan yapamam.
Mas não o consigo fazer sem a sua ajuda.
Ama ben bunu yapamam.
Mas eu não sei.
Üzgünüm, ama bunu gerçekten yapamam.
Desculpa, mas não consigo.
Ama hayır, bunu yapamam.
Mas não, naõ posso realmente.
Ama bunu yalnız başıma yapamam.
Mas não consigo fazê-lo sozinha.
Ama ben bunu yapamam.
Mas eu não vou conseguir!
Sağol dostum. Ama... Bunu yapamam..
Obrigado, amigo mas não posso arriscar.
Birkaç telefon görüşmesi yapmam gerek. Ama bunu sabahtan önce yapamam.
Tenho que fazer uns telefonemas, mas apenas amanhã.
Ama bunu yalnız yapamam.
Mas não posso fazer isso sózinha.
- Bunu yapamam. - Ama bir şeyler yapmalısın.
Não posso fazer isso.
Ama bunu, içinde yaşadığı siniri tahrip etmeden yapamam.
Mas não sem destruir os nervos que ele ocupa.
Çok tatlısın ama bunu sana yapamam.
És muito gentil, mas não posso fazer-te isso. Obrigado.
İyileşeceğim. Ama bunu yardım olmadan yapamam.
Vou curar-me, mas não posso fazê-lo sem ajuda.
Ama biliyorsun bunu yapamam!
Mas sabe que näo posso fazer isso!
Ama ben bunu yapamam.
Mas não posso fazer isso.
Ama benimle mücadele edersen, bunu yapamam.
E não posso se te puseres contra mim.
Aslında bunu dışarıda yapamam ama bize katılmak isterseniz buyurun lütfen.
O seu sistema imunológico iria rejeitar imediatamente os pulmões.
Ama, bunu yapamam!
Mas eu não sou capaz!
Ama bunu daha fazla yapamam.
Mas já não consigo.
Eskiden bunu yapamamıştık ama artık özgürlüğümüzü kazandık.
Por esta Revolução e pela unidade de todos
Her zaman yapamam bunu ama arada sırada olabilir.
Posso convidar alguém de vez em quando. Minha tia não liga.
Ama ben bunu yapamam. Ben bahçede çalışırım.
Eu não posso construir nada, mas gosto de trabalhar no jardim.
Ama yine de, kendi sinagogumda evlenmek istiyorum ve bunu kovulmuşken kesinlikle yapamam.
Mesmo assim, queria casar no meu templo, e não o posso fazer expulsa!
Bunu yapamam. Keşke yapabilseydim ama bana karşı hislerin var. Özür dilerim.
Não posso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]