Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Ama bugün

Ama bugün перевод на португальский

4,085 параллельный перевод
Ama bugün yok oluyor.
Mas hoje é o dia que morre.
Ama bugün seni gördükten sonra anladım ki doğru kararı vermişim.
Mas, após te ver hoje em acção, eu sei que fiz a opção correcta.
Senin görsel ikizin Amara onun ellerinde öldü. Ama bugün, 2000 sene sonra Amara ile sonunda birbirimize kavuşacağız.
A tua doppelgãnger Amara, morreu às mãos dela, mas hoje, após 2 mil anos, a Amara e eu vamos finalmente reencontrar-nos.
Gerçekten. Ve ekibi kurtarmaya çalıştığınızın farkındayım ama bugün yaptığınız şey, buna karar vermek size düşmezdi.
E sei que estavas a tentar salvar a equipa, mas o que fizeste hoje, a decisão não era tua.
Bununla istediğiniz kadar dalga geçebilirsiniz ama bugün seyahat etme planları kötü giden oldu mu?
Podem rir o que quiserem, mas... os planos de viagem de alguém deram errado hoje?
Kusura bakmayın, kendime engel olamıyorum, oğullarım ama bugün hepimizin hatırlayacağı bir gün olabilir.
Perdoem-me a minha generosidade, filhos. Mas hoje talvez seja um dia em que todos nós nos lembremos.
Anlaşma hâlâ masada ama bugün gerçekleşmesi gerekiyor.
Ouve, o acordo continua de pé, mas para isso, tem que acontecer hoje.
Saygılarımızı sunacağımız zaman da gelecek ama bugün koçun anısına koç gibi durmalıyız.
Há muito tempo para darmos as condolências. Mas esta tarde não haverá luto.
Peki, bu senin kararın, ama bugün değil.
Essa é uma escolha tua, mas não hoje.
Ama bugün için bu sadece bir tehdit.
Mas por agora... é só uma ameaça.
Hanımefendi, özür dilerim ama bugün bunu birkaç kez yaptım ancak kocanız tedaviye tepki vermiyor.
Senhora, lamento, mas eu fiz isto várias vezes hoje, e o seu marido não está a responder.
Ama bugün, UV lambalarımız, ultraviyole lambalarımız var diğer bir değişle güneş ışığı eşyası yani.
Mas hoje temos luz UV, luz ultravioleta, também conhecida como luz solar artificial.
Sakladığın bu yetenek şeytanca gelebilir ama bugün bu bir lütuf.
Essa habilidade que tens escondido, pode parecer-te malvada mas, hoje, é um dom.
Konuşacağız ama bugün olmaz.
Havemos de falar, mas não hoje.
Ama bugün yaptığın şey cesaret ister.
Mas é preciso coragem para fazer o que fizeste.
Büyük ihtimalle boşuna ama bugün onun Adalet Bakanıyla görüştüğünü duydum.
Provavelmente não é nada, mas ouvi dizer que se encontrou com o Procurador-Geral.
Öyle diyorsun ama bugün onunla konuşurken o yalan söyledi.
Foi o que pensei, mas quando o confrontei... ele... mentiu-me.
İkinizin aranızdaki saçmalıkları düzeltmeye çalışmanızı çok güzel ama bugün olmaz.
Ainda bem que resolveram os vossos problemas, mas hoje não. E tu! Queres saber?
- Ama bugün hiçbir şey yemedim.
- Mas hoje eu ainda não comi.
Daha bir şey belli değil ama bugün kurula sunum yapacağım.
E, bem, nada de certezas para já, Mas querem que eu me reúna hoje com o conselho.
Ama bugün Jimmie biz yaşama işini sen de ölme işini yerine getiriyorsun kardeşim.
Mas, hoje, Jimmie, nós estamos vivos e tu estás morto, meu irmão.
Kenny ona arkadaşlık edecek ama bugün hepiniz biraz zaman ayırıp ona kendinizi tanıtacak ve onu sıcak bir şekilde karşılayacaksınız.
O Kenny será o companheiro dele, mas quero que todos se apresentem e lhe dêem as boas-vindas. Está bem?
Ama bugün pazar.
- Hoje é domingo. - Eu sei.
Ama bugün Santa Monica'da bu değişti.
Mas aconteceu hoje em Santa Mónica.
# Ama bugün #
Mas hoje tenho
# Ama bugün elimden gelenin #
Mas hoje eu tenho que fazer
Evet, ama bugün ilk günün.
Sim, mas foi a tua primeira noite.
Ama bugün değil.
Mas hoje não.
Ama bugün seni gördüğümde... Maisey kırık kalbime doldun.
Mas hoje, quando te vi Maisey satisfizeste o meu destroçado coração.
Genelde hayat verdiğinden fazlasını alır. Ama bugün değil.
E normalmente, a vida encarrega-se de tirar mais do que dá, mas hoje não.
Bugün bile bilmiyorum ama organize bir ekipti.
- Não sei. Ainda hoje não sei. Mas eram organizados.
Bak, bugün seni patlatmaya çalışmam ve tüm bu olanlarla güne kötü başladığımızı biliyorum ama bu işte beraber çalışmalıyız.
Eu sei que hoje comecou com o pe esquerdo, voce atirou e tudo isso, mas agora temos que trabalhar juntos.
Bugün güvende olabilir ama 24 saat koruma altında yaşayacak hali yok.
Pode estar segura hoje, mas não vai ter protecção 24h.
Ama bugün istediği bu!
Quem sabe?
Dört satıcı kız birada ama görünürde hiç erkek yok. Bugün kimse şımaramaz. Biraz et yiyin.
Os homens ficam curados e... vão embora e...
Jonas bugün seni aradım ama hiçbir yerde bulamadım. Bağışlayın efendim. Bir daha görevimden ayrılmayacağım.
Mas estar no mesmo quarto, tão perto e não poder tocar-te...
Ama sen zaten Mellie ile sevimli bir röportaj yaparak ünlü olduğun için.. Bugün Carla Steele'in sorduğu zor soruları soramadığın için.. - Doğruluğun yara aldı.
Mas como já és famoso pela entrevista com a Mellie, onde não fizeste as perguntas que a Carla Steele fez hoje, a tua integridade já era.
Bir gün, Londra'ya dönme zamanımın geldiğine karar verebilirim. Ama o gün bugün değil.
Pode chegar uma altura em que o mais correcto seja voltar para Londres, mas não é agora.
Bugün kahve içmeye gidecektik biliyorum ama başka bir işim çıktı ve gelemeyeceğim o yüzden, bu mesajı aldığında beni ara ve artık o konuyu başka zaman çözeriz.
Sei que ficamos de tomar café hoje, mas aconteceu um imprevisto e não vou poder ir. Então liga-me assim que ouvires a mensagem e marcamos para outra altura.
Bugün deli gibi davrandigimin farkindayim ama sadece bir sorum olacak ve dürüst bir cevap istiyorum, anne.
Sei que tenho agido como um louco hoje, mas... Tenho uma pergunta e quero que me respondas com honestidade.
Bugün Jerry'e canlı olma fırsatı geldi ama o bunu geri çevirdi.
O Jerry foi convidado a estar vivo neste dia e recusou.
Endişeni anlıyorum... ama varis seçme şansı yüz yılda bir geliyor ve o gün bugün.
Eu compreendo a tua preocupação. Mas este é o único dia em cem anos que eu posso escolher um herdeiro.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm ama sizinle bugün buluşabilme şansımız var mı?
Dr. Webb, sou o John Anderson. Uh, desculpe pelo prazo tão curto mas, há alguma possibilidade de se encontrar comigo, hoje?
Bugün pazartesi. Bak, beni ilgilendirmez, ve sorduğum için affet, ve burnumu sokmam istemem, ama, kendini mutlu biri olarak görüyor musun? Kapalıyız.
- É segunda, estamos fechados.
Ama şunu unutma. Bugün Lissa'nın sadece arkadaşı değilsin.
Mas lembra-te, hoje não és apenas amiga da Lissa.
Bu gece uyurken zihnim bugün bildiğim ve yaptığım her şeyi silecek ve yarın sabah yine ama gerçek şu ki ; hayatım sona erdi. Ve...
De noite, enquanto eu durmo, minha mente apaga tudo o que eu sei, tudo o que eu fiz hoje e vou levantar amanhã... a verdade é o objectivo da minha vida ela está esquecida.
Ama yemin ederim ki, bugün gördüğüm şey başkaydı.
Mas juro, o que vi hoje... é diferente.
Er ya da geç bugün olanların hesabını vermem gerekecek ama bunu yaparken yanımda olamazsın, anladın mı?
Mais cedo ou mais tarde, eu terei De pagar pelo que aconteceu hoje, e não posso ter-te parada junto a mim, quando pagar, Ok?
Gece vardiyasını verdiler bugün ama başladım ya, değil mi?
Chegarei tarde mas creio que é um começo, certo?
Sanırım bugün öğretmen toplantısı vardı ama notlarımı çöpe atmışım.
Sim, hoje é suposto ter uma reunião de pais, mas deitei fora a nota.
Gece yarısı yaptığımız bütün o çalışmalar bugün işe yaramıyor ama endişe etmeyin yarının mesajları akmaya başlamadan ve yeniden başlamadan önce birkaç saatimiz var.
- Meia-noite... todo o trabalho que fizemos hoje foi inútil. Mas não se preocupem, temos algumas horas antes das mensagens de amanhã começarem a inundar-nos... e comecemos tudo de novo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]