Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Başka ne yapabiliriz

Başka ne yapabiliriz перевод на португальский

235 параллельный перевод
Başka ne yapabiliriz ki?
Que mais podemos fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
O que quer fazer?
Agnes, başka ne yapabiliriz bilmiyorum.
Agnes, não sei que mais podemos fazer.
Bundan hoşlanmıyorum, ama başka ne yapabiliriz ki?
Eu não gosto muito mas o que fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
O que é que havíamos de fazer?
Başka ne yapabiliriz?
Que mais podemos fazer?
Yardım edebilmek için başka ne yapabiliriz, efendim?
Que mais podemos fazer para o ajudar, senhor?
Peki başka ne yapabiliriz?
Bem, o que mais é que podemos fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
- Que outra coisa podemos fazer?
Daha başka ne yapabiliriz John?
Isso tem de servir para alguma coisa. Que mais podemos fazer, John?
Başka ne yapabiliriz?
Que mais podemos nós fazer?
- Başka ne yapabiliriz?
O que é que nós podemos fazer?
Bunu değiştirmek için başka ne yapabiliriz?
Há alguma coisa que possamos fazer para alterar isso?
Gösteriden dolayı üzgünüm. Siz hanımlar için başka ne yapabiliriz?
Lamento muito pelo espectáculo, mas como posso servir-lhes?
- Başka ne yapabiliriz ki?
- O que mais podemos fazer? - Deter Otwani!
- Başka ne yapabiliriz?
- Que outra escolha temos?
Ayrıca, başka ne yapabiliriz ki?
Além disso, que mais podemos fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
Bem, o que devemos fazer?
Başka ne yapabiliriz?
Se esta guerra continuar... e ela vai.
Bakalım başka ne yapabiliriz?
E que tal condomínios e time-shares?
- Başka ne yapabiliriz ki?
- O que mais podemos fazer?
Başka ne yapabiliriz?
Que havemos de fazer?
Onları güvenlik konusunda uyardık. - Başka ne yapabiliriz?
Não sei que mais podemos fazer.
- Başka ne yapabiliriz ki?
- Que mais podemos fazer?
Deneyeceğiz, başka ne yapabiliriz ki?
Não custa tentar, que mais podemos fazer?
Üzgünüm, başka ne yapabiliriz bilmiyorum, siz biliyormusunuz?
Lamento, não sei que mais fazer.
- Başka ne yapabiliriz?
- Que mais podemos fazer?
Hayatlarımızı şimdiye kadar yaşadığımız sekilde yaşamaktan başka ne yapabiliriz ki?
Que mais podemos fazer além de viver como sempre vivemos?
Başka ne yapabiliriz?
O que mais podemos fazer?
Yaşam devam ediyor ve... biz iyi şeyler yapmaya çalışmalıyız. Başka ne yapabiliriz ki?
Vivemos a vida como calha.
- Evet, başka ne yapabiliriz?
Sim, mas que mais podemos fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
Que mais é que podemos fazer?
- Başka ne yapabiliriz?
Que hipóteses dá ele?
Başka ne yapabiliriz?
Isto é, que mais podemos fazer?
Başka ne yapabiliriz bilmiyorum.
Não sei que mais fazer.
Pekala peki başka ne yapabiliriz?
Então, o que podemos fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
E o que queres fazer?
Başka ne yapabiliriz?
Porque é que não o seguimos? Que outra coisa vamos fazer?
Biliyorsun, başka ne yapabiliriz ki? Yatıp ölelim mi?
Não é... que outra coisa vais fazer encolher-te e morrer?
- Başka ne yapabiliriz ki?
- O que vamos fazer, então?
Biliyorsunuz, siz burdayken ne konuşabilir ne de başka birşey yapabiliriz. Sözlerine dikkat et.
- Convosco aqui, não podemos falar.
Başka ne yapabiliriz?
O que podemos fazer?
Başka ne yapabiliriz?
Como poderemos investigar mais?
Limonata işe yaramıyor. daha başka bir şeye ihtiyacım var. bakalım ne yapabiliriz ucuz bira ve biraz sempatik para hey Bart, bana kredi açar mısın?
Limonada não presta. Preciso de um produto novo. Vamos ver.
Sen ve ben devam etmekten başka ne yapabiliriz?
Não por nossa culpa.
Başka ne yapabiliriz ki?
O que você sugere?
Silahları yok etmekten başka, ki bence Sovyetler de buna yanaşmaz zaten... ne yapabiliriz?
- Na falta de desarmamento, com que duvido que os soviéticos concordem, que devemos fazer?
Çok aptalca.Başka biryerde ne yapabiliriz ki?
Isso não tem sentido. E o que é que faremos por lá?
Başka ne yapabiliriz?
E agora?
- Başka ne zaman yapabiliriz ki?
- E que mais?
BAŞKA NE YAPABİLİRİZ, ANLAŞMA, BOMBALAMAYI DURDURMA?
Qual é a alternativa? Negociações?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]