Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Başka ne olacak

Başka ne olacak перевод на португальский

146 параллельный перевод
- Başka ne olacak?
- Bom, bom, que mais havia de ser?
Yaşam illeti, başka ne olacak.
Doença da vida.
- Başka ne olacak?
- Que mais há?
- Başka ne olacak?
- E depois?
- Başka ne olacak?
- Que mais?
Başka ne olacak?
Claro, o que mais?
Bana olan sevgisinden, başka ne olacak?
Apenas porque me ama.
- Başka ne olacak?
- Que hei-de achar?
Öyle olabilir, ama yine de bir kurbağa. Başka ne olacak ki?
Pode ser, mas não deixa de ser um sapo!
Aslan Kral müsabakaları, başka ne olacak?
A Competição do Rei Leão, o que mais?
Sabotaj, başka ne olacak?
Sabotagem, o que havia de ser?
- Başka ne olacak daha. Ne diliyorsan yap.
E eu deveria dizer que está tudo bem Que continuas forte, continuas sã e não há nada de errado contigo.
Mike, başka ne olacak?
Mike, o que mais pode ser?
Başka ne olacak ki?
O que mais poderia ser?
Başka ne olacak?
O que vem a seguir?
Başka ne olacak?
Que mais pode ser?
- Nihai Güç, başka ne olacak?
- Sobre o Poder Máximo, que mais?
Öyle, zaten başka ne olacak ki? Öncelikle, o an ölümle yaşam arasındaydık biliyorum.
Primeiro que tudo, eu sei que o momento foi de vida ou de morte.
Başka ne olacak ki?
Quero dizer, o que mais pode haver?
Başka ne olacak ki?
Que mais poderá ser?
Terbiyeli olmazsan, ne bu gece olacak, ne de başka bir gece. - Bir öpücük ver.
Se não te comportares, não haverá mais nenhuma noite.
Başka ne aşkım olacak?
Que outro amor tenho?
Ne zaman başka bir bebeğimiz olacak?
Quando vamos ter um outro filho?
Peki ya başka biri olamaz dersem? O zaman ne olacak?
E se eu dissesse que não pode haver mais ninguém?
O zaman ne konuşmak, ne düşünmek ne de başka bir şey için zaman olacak.
E não haverá tempo para falar, ou pensar, nem nada.
- Başka ne olacak?
- O que poderia ser?
Ve bu on yıl boyunca, Ne'Bölge'n olacak, ne de başka bir şeyin.
! - Larga-me!
Evet ama sonra kim alacak ve başka bir köpekbalığının silip süpürmesine ne engel olacak?
Sim, mas quem vai então comprar, e o que vai evitar que outro tubarão nos devore?
Ne kadar süre uyuduğumu bilmiyorum. Ama yastıklardan biri düşmüş olacak ki birdenbire yeniden başka bir ses duymaya başladığımı fark ettim.
Não sei ao certo quanto tempo terei dormido, mas um dos almofadões deve ter escorregado, porque fui-me tornando a pouco e pouco consciente duma voz.
Ne üzücü ki, duyarsız başka bir tabanca yaralanması kurbanı olacak, değil mi?
É triste ele se tornar em outra vítima de um tiroteio de arma insensato, não é?
Devletten bağımsız araştırma laboratuvarları... Ne bir ticaret kurumuna ne de başka bir tür şeye bağlı olacak.
Laboratórios não ligados ao governo, não ligados a nenhum interesse económico ou nada do género.
- Başka ne olacak ki?
- E o que mais há?
Başka ne için olacak?
O quê mais?
- Başka ne için olacak!
Que mais?
Niçin bunu başka bir zamana bırakmıyoruz ne olacak görelim?
Porque não levamos isto um dia de cada vez e vemos o que acontece?
Tüm Şükran Günü arkadaşların başka erkekler bulduğunda ne olacak?
O que é que vai acontecer quando os homens aqui presentes encontrarem outros homens? Quem é que vem jantar nessa altura?
Ortaya çıkarmak için başka bir yol bulamıyorum. Sonra buradaki arkadaşlarımız ne olacak? ya da biz nasıl uyanacağız?
Não vejo outra maneira de descobrir qual é a do nosso amigo, ou descobrir como acordar Harry e os outros.
Peki başka birine bakıcılığa gittiğinde ne olacak?
E os próximos que lhe pedirem que tome...
Sen de Prensesle evlenecek başka birini bulmaya çalış, bakalım ne olacak.
Arranje outro para casar com a princesa.
- Bana borçlusun adamım. - Ya ne olacak? Başka bir cehennem köpeği ordusunu Mezuniyet Geceme mi yollayacaksın?
Vai treinar cães demônios para estragar o meu baile?
Sonra ne olacak? Issız bir yerde tekrar başka bir şilebe saldırdıklarında, o zaman ne olacak?
E da próxima vez, quando outro cargueiro sofrer uma emboscada?
Ya bundan sonra karşılaşacağın başka Leviathan'lar ne olacak?
E as outras leviatãs que encontrar?
Harpte değiliz, Aeryn. Scorpius... Moya başka Skarralılarla, Nebari ya da Sheyang veya daha beter ırklarla yakın temasa girdiğinde ne olacak?
O que acontecerá quando Moya entrar em contato com mais Scarrans, ou Nebaris ou Sheyangs ou algo pior?
Sarımsaklı ekmek yapmak ve telefonlara bakmaktan başka ne gibi bir rolüm olacak?
Para além de fazer pão com alho e atender o telefone, que outro papel tenho aqui?
Ama başka biriyle tanışır ve onunla evlenirse ne olacak?
Mas como será quando ele conhecer alguém e se casar?
Hiç işi olmazsa ne olacak? Ya başka birini bulmuşsa?
E se ele não tem sequer um emprego?
Ne yapacak olursan ol, parasını başka biri ödüyor olacak.
Seja o que for que vai fazer, isso sairá do bolso de alguém.
Bu insanların yukarı çıkmaktan başka kurtulma şansları yoksa ne olacak? Burada kalacağız.
Isto é como bananas para macacos.
Bir başka bebek dostlar, Jamie ne olacak?
Mais uma presa para o tigrão.
Manhattan'a ya da başka bir yere gitsem ne olacak yani?
E se eu fosse para Manhattan ou outro lugar? Tipo, eu não sei?
Valium tabii, başka ne olacak!
É Valium!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]