Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Ben bir şey söylemedim

Ben bir şey söylemedim перевод на португальский

272 параллельный перевод
Ben bir şey söylemedim.
Oh, eu não disse nada.
Ama ben bir şey söylemedim anne.
Não é verdade, não disse nada.
Ben bir şey söylemedim.
Eu não lhe disse nada.
Ben bir şey söylemedim.
Não disse uma palavra.
Ama ben bir şey söylemedim.
- Mas eu não disse nada.
Ben bir şey söylemedim. Hem kötü bir şey yok ki bunda. Ama o kadar fesat biridir ki.
Não porque haja algum mal mas... mas ela é uma velha maldosa... talvez seja melhor...
Ben bir şey söylemedim!
Eu não disse nada!
Ben bir şey söylemedim.
Não, eu não disse nada.
Bu nasıl oldu? Ben bir şey söylemedim ki!
Como isso aconteceu?
- Ben bir şey söylemedim.
- Eu não disse nada.
Ben bir şey söylemedim!
Por favor! Eu não disse nada!
Ben bir şey söylemedim!
Nada! Não disse nada!
Ben bir şey söylemedim ki.
- Eu não disse nada.
- Ben bir şey söylemedim.
- Não contei nada a ninguém.
Ben bir şey söylemedim.
Eu não disse nada.
Ben bir şey söylemedim.
Eu não disse nada!
- Ben bir şey söylemedim.
- Não disse nada.
Ben bir şey söylemedim.
Não abri a boca.
Ben bir şey söylemedim ki.
Não disse nada.
- Ben bir şey söylemedim.
- Não disse uma palavra.
Ben bir şey söylemedim sana, tamam mı?
Eu não lhe disse nada.
- Ben bir şey söylemedim. - Maçı izlerken eleştirdiğini duyduk...
Mas se eu não disse nada aqui não tem essa, franguinho.
Hadi, adamım. Ben bir şey söylemedim.
- Não disse nada disso, pois não?
Ben bir şey söylemedim.
Não disse...
Ben bir şey söylemedim.
- Não disse nada.
Ben bir şey söylemedim.
Robin... Eu não disse nada.
Ben Michael'la Elsa hakkında bir şey söylemedim.
Eu não disse nada sobre o Michael e a Elsa.
Hangi iki adam? Ben iki adam hakkında bir şey söylemedim ki.
Não disse nada sobre dois homens.
Ben hiç bir şey söylemedim.
E nunca murmurei uma palavra.
Ben-ben o'na hiç bir şey söylemedim.
Eu... eu nunca lhe disse uma coisa...
Ben böyle bir şey söylemedim.
Não era isso que eu queria dizer.
Ben böyle bir şey söylemedim.
Não fiz essa declaração.
Ben asla böyle bir şey söylemedim.
Nunca disse isso.
Ben mi? Ben asla öyle bir şey söylemedim.
Não posso ter dito uma coisa dessas...
Ben hiç bir şey söylemedim.
Eu não disse nada.
"Ben bir şey söylemedim."
Eu não disse nada!
- Ben hiç böyle bir şey söylemedim. Bir daha arama.
- Eu nunca disse tal coisa.
Ben şerife bir şey söylemedim. Bırak lafımı bitireyim. Vakit geçirmene yardım edeyim.
Deixe-me terminar, ajuda a passar o tempo.
Ben "aşk ilişkisi" ile ilgili bir şey söylemedim.
Não disse nada sobre um "relacionamento amoroso". Não?
Hayır, ben böyle bir şey söylemedim.
Não, eu não disse nada disso.
Ben böyle bir şey söylemedim.
Não disse isso.
Ben kimseye bir şey söylemedim.
Eu nunca cheguei a dizer nada a ninguém.
Bir şey söylemedim ben!
Eu não disse nada!
Ben bir şey söylemedim!
Não, eu não disse nada.
Ben sana Parlak'ın beladan başka bir şey olmadığını söylemedim mi?
Não te disse que o Brilhantina só te traria problemas?
Ivanova, ben öyle bir şey söylemedim.
Ivanova, eu nunca disse isso.
Öyle bir şey söylemedim ben. "Senin hiç kaybettiğini görmedim" demiştin.
Não sei onde o rabi foi buscar isso. Eu nunca disse tal coisa. O que eu disse foi :
Ben dilimlemekle ilgili hiç bir şey söylemedim...
Nunca disse nada sobre cortar...
- Ben öyle bir şey söylemedim...
- Não disse isso. - Nem precisas.
Senin dediğin gibi ben kimseye bir şey söylemedim.
Não disse nada a ninguém, tal como me disse.
Ben öyle bir şey söylemedim.
Não disse isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]