Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bize bakıyor

Bize bakıyor перевод на португальский

372 параллельный перевод
Alan, herkes bize bakıyor.
Alan, estão todos a olhar para nós.
Bize bakıyor.
Está a olhar para nós.
Hey, Santa Mira bize bakıyor.
Santa Mira está a melhorar.
- O insanlar bize bakıyor. - Hangi insanlar? - Tam arkamızdakiler.
Aquelas pessoas ali atrás estão olhando para nós.
Sanki herkes bize bakıyor!
Parece-me que todo mundo nos olhe.
Herkes bize bakıyor.
Estão todos a olhar para nós.
Delirdin mi? Herkes bize bakıyor.
Enlouqueceu?
"İki oğlan bize bakıyor" dedim yanımdaki Katarina'ya.
"Há dois rapazes a olhar para nós", disse-lhe. Ela chamava-se Katarina.
Bize bakıyor.
Estão a examinar-nos.
Bize bakıyor.
A observar-nos.
Herkes bize bakıyor.
Aqui, todos nos olham.
Oturduğumuzdan beri sürekli bize bakıyor.
Não pára de olhar para nós desde que chegámos.
" Sadece bize bakıyor.
" É olhar para nós.
- Madam Muller bize bakıyor.
- Mada Muller está olhando para nós.
Şahsen ben, denileni yapacağım çünkü koca bir silahı var ve şu an bize bakıyor.
Se fosse você obedecia, porque ele tem uma arma enorme e observa-nos neste preciso momento.
Herkes bize bakıyor. Evlendik.
Está todo mundo olhando.
Sanırım bize bakıyor.
Deve estar interessado em nós.
İnsanlar bize bakıyor! Ne, onlar mı?
Estão a olhar para nós!
- Patronum Bay Gruen bize bakıyor.
- Meu patrão, Mr. Gruen, está a olhar.
Bize bakıyor.
Ele está a olhar, continue a rir-se.
- Susun bize bakıyor.
- Ele estava a olhar para nós.
Bize bakıyor
Ele esta a olhar para nos.
O başka bir boyutta, dev bir yarıktan bize bakıyor.
Ele está noutra dimensão, a olhar para nós através de um abismo.
Herkes bön bön bize bakıyor.
Estão a olhar para nós.
Adam bir dahi. Hey, o bize bakıyor!
Ei, ele cuida de nós!
Herkes bize bakıyor, Marge.
Estão todos a olhar para nós, Marge.
Herkes bize bakıyor.
Estão todos a olhar fixamente.
Herkes bize bakıyor.
Estão a ver-nos.
Herkes bize bakıyor.
Está toda a gente a olhar para nós.
Patronum bize bakıyor.
O meu patrão está a ver.
- Doğrudan bize bakıyor.
Não nos perde de vista.
Evet, bize bakıyor.
- Sim, está a olhar para nós.
Bize dürbünle bakıyor.
Está a observar-nos pelos binóculos.
Bize annemiz gibi bakıyor.
Olha por nós como uma mäe.
Louis, millet bize bakıyor.
Louis, estão todos a olhar!
Primo bize iyi bakıyor.
O Primo toma bem conta de nós.
Bize o beyaz atın tepesinden bakıyor.
- Estou bem. - Ouviu piar uma ave?
Herkes bize bakıyor.
Os homens estão a olhar para nós pela razão errada.
Herkes bize bakıyor.
Todos vão ver.
İtfaiye şefi yukarıya bakıyor. Yüzü bize dönük...
Levarem com isso na cara...
Bize sanki bizi hatırlamıyormuş gibi bakıyor.
Olha para nós como se não nos reconhecesse.
Ses tonuna bakılırsa bize yeni bir seremoni yaptırmaya hazırlanıyor.
A julgar pelo tom, vem pregar-nos outro sermão.
Oysa, boşluk körfezinin diğer tarafında soğuk ve antipatik çok sayıda akıllı varlık Dünya'mıza kıskanç gözlerle bakıyor yavaşça bize karşı planlarını hazırlıyordu.
No entanto, para lá do abismo do espaço, vastos intelectos frios e insensíveis, contemplavam esta Terra com inveja, e lenta e seguramente, traçavam os seus planos de ataque contra nós.'
- Tam bize doğru bakıyor.
- Está a observar-nos.
- Tam bize doğru bakıyor.
- Está-nos a observar.
Bize nasıl bakıyor, basit ruh!
Como nos olha, pobre alma simples!
Bize nasıl bakıyor.
- Já fizeste?
Ama gülümsemeye devam et, çünkü kocam bize bakıyor.
O meu marido está a olhar.
- Herkes bize bakıyor.
- Todos nos olham.
İnsanlar bize bakıyor!
Estão pessoas a ver.
Maxime bize bakıyor.
Maxime está ver-nos. Espera que a volte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]