Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bize ne olacak

Bize ne olacak перевод на португальский

325 параллельный перевод
Neden kaçırıldık ve bize ne olacak?
Porque fomos raptados e o que nos vai acontecer?
Ya bize ne olacak? Stepan...
Que será de mim?
Zavallı bize ne olacak?
E quanto a "pobres de nós"?
Pekâlâ, Link, bize ne olacak?
Bem, Link, que se vai passar connosco?
Yarın bize ne olacak?
Que nos irá acontecer amanhã?
Davy, bize ne olacak?
Davy, que nos vai acontecer?
Bize ne olacak?
O que será de nós?
Bize ne olacak?
Que nos acontecerá a nós?
Bize ne olacak, dede?
O que nos irá acontecer, avô?
Bize ne olacak?
E nós? O que nos acontece?
O zaman bize ne olacak?
Depois o que será de nós?
Gelecekte bize ne olacak?
Que nos irá acontecer, no futuro?
Bize ne olacak, Willie?
O que faremos, Willie?
Bize ne olacak?
O que acontecerá conosco?
Bize ne olacak?
O que vai acontecer connosco?
Şimdi bize ne olacak?
E agora o que vai ser de nós?
Peki ya bize ne olacak?
O que será de nós?
Bize ne olacak?
O que fizemos nós?
Bize ne olacak?
E nós?
Bize ne olacak şimdi?
Que será de nós?
Bize ne olacak?
O que nos acontece agora?
Gelecekte bize ne olacak?
O que nos acontecerá no futuro?
- Peki bize ne olacak?
Mas e nós? Nós o quê?
Bize ne olacak, Hurrick?
O que é isso para nós, Hurrick?
Peki ya, bize ne olacak?
Mas o que vai ser de nós?
Bize ne olacak?
O que nos vai acontecer?
Korkuyorum. Bize ne olacak?
Que nos irá acontecer?
Ama lisenin sağladığı eğitim örtüsü artık gittiğine göre bize ne olacak?
Mas sem a rede de protecção que era o instituto... O que vai acontecer connosco?
Ya patlamış mısıra dönersen, bize ne olacak?
E se ficas feito em bifes o que vai acontecer connosco.
Deneulin iflas ederse bize ne olacak?
Se Deneulin for à falência, que aconteceria?
Bize ne olacak?
O que vai acontecer conosco?
Şimdi bize ne olacak?
Que armas?
- Bize ne olacak?
E nós?
Uyanırsan bize ne olacak?
Mas, se acordares, o que nos acontece?
Tutunacak dal arıyor. Şimdi bize düşen ne yapacağını bekleyip izlemek olacak.
Ele está a lutar por uma posição, e é aí que reside a nossa oportunidade de esperar e observar.
- Peki şehre dönünce ve Mansuh'un artık bize ihtiyacı kalmayınca, ne olacak?
- E que acontecerá quando voltarmos à cidade e Mansuh já não precisar de nós?
Bunun bize ne faydası olacak?
Como isso nos ajuda?
Peki, Jason. Bu sefer bize ne kadara mâl olacak?
Jason, quanto é que nos vai custar desta vez?
Bize bir şey olacak olursa hemen ne olduğunu bileceğiz.
Sabemos o que nos vai acontecer, assim que aconteça.
Ne olacak bize?
O que é que nos vai acontecer?
Ne demek, ne olacak bize?
Que conversa é essa?
Bunun bize ne yararı olacak?
- E o que ganhamos nós com isso?
Burada ölmeye mahkumsak, bize ne faydası olacak? - Endişelenme, bir planım var.
Que nos adianta isso, se vamos apodrecer aqui até morrer?
Yani, bize göre saatler, ama dünyanın kalanına göre yıllar geçiyorsa ne olacak?
Quer dizer, e se são horas para nós, mas anos para o resto do mundo?
Ne olacak ki Tunner'a? Bize yetişir. Belki hala burada oluruz.
Ele apanha-nos, talvez ainda aqui estejamos.
Bize ne olacak?
Hal. O que nos vai acontecer?
Bize ne faydası olacak?
O que achas que vão fazer...
Bu parti bize ne kadara mal olacak?
Quanto vai custar a festa?
- Bize ne olacak?
- O que nos vai acontecer?
Bu durumda, toptan öleceklerin yanında olmanın bize ne faydası olacak?
Então de que serve juntarmo-nos ao lado que já está destroçado?
Bize söz verdiğin topraklar ne olacak?
E a terra que nos prometeste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]