Bize merhamet et перевод на португальский
42 параллельный перевод
" Efendim, bize merhamet et.
" Mestre, tende piedade de nós.
Tanrım, bize merhamet et!
Oh, Deus, tem piedade de nós!
Tanrım, eğer varsan, ki olmak zorundasın bize merhamet et!
Deus, Tu que estás num lugar qualquer, que Tens de estar num lugar qualquer... Tem piedade de nós!
Varinia, bize merhamet et.
Varinia, tem pena de nós.
Bize merhamet et.
Tende piedade de nós.
Bize merhamet et.
Tenha piedade!
Tanrim sen bize merhamet et.
Deus tenha piedade de nós e ajude-nos.
Bize merhamet et.
Venha a nós o Vosso Reino...
Sana yalvarıyoruz, ulu Freyr. Bize merhamet et.
Imploramos-te, Freyr, tem misericórdia de nós.
- Tanrım bize merhamet et.
- Senhor, tem piedade de nós.
- İsa, bize merhamet et.
- Cristo, tem piedade de nós.
" bize merhamet et.
" tende piedade de nós.
Tanrım bize merhamet et.
Senhor, tenha piedade de nós.
İsa bize merhamet et.
Cristo, tenha piedade de nós.
Tanrım, cennetteki babamız bize merhamet et.
Deus, Pai do Céu, tenha piedade de nós.
Tanrı ve oğlu, dünyanın kurtarıcısı, bize merhamet et.
Deus, o Filho, redentor do mundo, tenha piedade de nós.
Tanrım, Kutsal Ruh, bize merhamet et.
Deus, Espírito Santo, tenha piedade de nós.
Tanrım bize merhamet et.
- Senhor, tenha piedade de nós.
Meleğim, bize merhamet et.
Meu anjo, tem compaixão de nós.
Tanrım, bize merhamet et.
Senhor, tende piedade de nós.
İsa, bize merhamet et.
Cristo, tende piedade de nós.
Cennetteki babamız, bize merhamet et.
Pai Todo Poderoso, tende piedade de nós.
Yüce İsa, bize merhamet et.
Jesus, tem piedade de nós.
Tanrım sen bize merhamet et.
Que Deus tenha piedade.
Bize merhamet et.
Mostre-nos piedade!
Kaya, bize merhamet et!
Rocha, tem piedade de nós!
Bize merhamet et Tanrım ve hizmetkârın bu küçük çocuğu koru. Çünkü tek umudu sensin Tanrım.
Sê piedoso connosco, Senhor, e salva esta criança, tua serva.
İnançlarımızla güçlü olmamızı sağla kalbimizi ferah tut bizi şeytanın aldatıcılığından düşmanların gazabından koru bize güç ver Tanrım onlara merhamet göstererek senin adını yüceltmemize yardım et tıpkı bize öğrettiğin gibi.
Mantenha a força da nossa fé e a pureza dos nossos corações... mesmo ao enfrentar a tentação e o mal... e o ódio de nossos inimigos.
- Bu mümkün mü? Tanrım, merhamet et bize!
Que o céu nos perdoe!
Teşekkürler Tanrım ve bir kez daha lütfen bize rehberlik ve merhamet et. Âmin.
Obrigado, Senhor, e mais uma vez, por favor, orienta-nos e dá-nos o teu perdão.
Tek olan Tanrım, Teslis, bize merhamet edin. Kutsal Meryem bizim için dua et.
Santa Maria, rogai por nós.
Yüce İsa, merhamet et bize.
Nosso Senhor Jesus Cristo, tende piedade de nós.
Tanrım sen bize merhamet et!
Deus nos valha.
# Merhamet et bize Küçücük çocuklarız daha #
Tenha misericórdia nós somos crianças pequenas
etmeyeceğim 40
etkileyici 234
etrafta 23
etmiyorum 100
etmez 34
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etrafta kimse yok 27
etkileyici 234
etrafta 23
etmiyorum 100
etmez 34
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etrafta kimse yok 27