Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Boş mu

Boş mu перевод на португальский

486 параллельный перевод
Biz boş duruyoruz diye hepinizin boş mu durması gerekiyor?
E vocês... porque estamos à toa, precisam ficar à toa?
Dedim ki, "Sırf romatizman var diye terfi şansımı tamamen boş mu vereyim?"
Eu disse, "Esperas que desperdice a minha hipótese de promoção" ... "por causa do teu reumatismo?"
- Diğerleri boş mu?
- O resto está vazio?
Masam boş mu?
Pode ser na minha mesa?
Valiz boş mu dedin?
Diz que a mala está vazia?
- O zaman bu şey boş mu kalacak, usta?
- Então é um buraco, mestre?
Niye, taht boş mu?
Está o trono vago?
Oh, yeri gelmişken, Bay Martin, bu daire boş mu?
Já agora, este apartamento está ocupado?
O daire şu anda boş mu?
- O apartamento está ocupado?
- Şurada. - Boş mu?
- Onde fica o quarto dos hóspedes?
Vaktiniz o kadar boş mu?
O seu tempo é assim tão vazio?
Yani korsanları boş mu verelim?
Já te esqueceste dos piratas?
- Boş mu?
- Vazias?
Bu sandalye boş mu?
Perdoem, esta cadeira está livre?
- Boş mu?
- Está vazia?
Boş mu olacaksın?
Estarás livre?
Kafanızın içi boş mu?
Usa a cabeça!
Hapsin boş mu?
Tens a prisão vazia?
- Tüm bina boş mu?
- Está tudo vazio?
- Yani o mezarın içi boş mu?
Não há corpo?
- Boş mu?
- Vazia?
Burası boş mu?
Este lugar está ocupado?
Bu sandalye boş mu?
Esta cadeira está livre?
Boş mu olsun, antetli mi olsun?
Quer papel simples ou daquele com a nossa morada?
- Bayan, bu yer boş mu?
- Dona, este lugar tá ocupado?
- Boş mu vereyim?
- Omiti-la?
Boş mu vereyim?
Esquecer?
- Boş mu?
- Está livre?
- Burası boş mu?
- Este lugar está livre?
Son sınıfa boş mu diyorsun? Barbara DeVillebis'le beraber trambolinle atlarken nasıldı?
E aquela vez com a Barbara De Vilbiss na vala do salto em altura?
Burası boş mu?
Este lugar está livre?
Sizce KGB boş mu duruyor, ha?
E o que é que que a KGB anda a fazer?
İyi akşamlar, Peder. - Bu yatak boş mu?
Boa noite, padre.
- Şurası boş mu?
- Pode ser aqui?
Şurası boş mu?
Está bem aqui?
Burası boş mu?
Está livre?
Boş mu?
- À deriva?
- Boş ver, First! Boş mu vereyim?
- Esquece, Primeira Base.
Arka loca boş mu?
- A parte de trás está ocupada?
- Eli bos mu, Menelaus?
De mãos a abanar, Menelau?
Boş mu?
Vazio?
Başıboş mu?
Liberal?
Boş lakırtı mı edeceğiz yoksa buna bir son mu vereceğiz.
Conversa nunca afastou nada nem tirou um cepo do lugar.
Elin boş mu döndün?
Você voltou sem comprar nada?
Gerçekten boş bir dairede,... yere oturmuş peynir yiyip su içen bir Amerikalının... ilginç olduğunu mu düşünüyorsun?
Acha mesmo que um americano sentado no chão num apartamento vazio a comer queijo e beber água é interessante?
Boş bir boşluk mu?
- Um vazio oco?
Şu 3 şekil boş kovanları nasıl bulduğunuzu mu gösteriyor?
Estas 3 marcas indicam a posição dos cartuchos?
- Bu boş mu bir bakalım.
- Vamos lá ver se este está vazio.
Boş mu?
- Vazio?
İçi boş, güzel sözler. Yer cilasına aşık olunur mu?
Como podem as palavras bonitas gostar duma cera de soalhos?
- Joe boş mu?
- O Joe está livre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]