Bunu перевод на португальский
450,522 параллельный перевод
Sadece bunu yapıyorum, bak... Ya da bunu.
Só a fazer isto, vejam, ou isto.
Lulu, bunu dene, bak.
Lulu, experimenta este.
Bunu yaparken, bir süre sonra kaybolacağını bilirsin.
Ao começar uma coisa, sabemos que vai desaparecer.
Aslında gerekmez, bilgisayarı olan herhangi biri bile bunu yapabilir.
Nada disso, qualquer pessoa com um computador pode fazer um.
Bunu yaptı.İğrençti.
- Ela fez isso, é nojenta.
Bunu duyunca vodka ve enerji içeceği içesim gelir.
Sim, eu bebia vodka e Gatorade com isto.
Bunu bir CD'den duyamazsın
Ali mesmo. Não consegues ouvir aquilo num CD.
Eğer bunu kaldıramıyorsanız, yaylanın.
Se não aguentam, vão dar uma volta.
Bunu size kimin yaptığını herkese söylemeyi unutmayın.
Lembrem-se de dizer a toda a gente quem fez isto.
İlk bunu öldürelim.
Este tipo é o primeiro.
Şey, bunu anlamanın tek bir yolu var.
Bem, só existe uma maneira para se ter a certeza.
Bunu duyabildiğini düşünmüyorum.
Acho que ele não consegue ouvir a mensagem.
Peter, bunu durdurmamız lazım.
Peter, temos que parar isto.
Biz bunu ilk laneti kırmak olarak düşünmüştük.
Na floresta encantada, quando o Rumplestiltskin nos disse que serias a Salvadora, mencionou que terias de lutar a Batalha Final.
Az kalsın gelmiyordum, ama bunu görünce, içimden bir ses sana getirmem gerektiğini söyledi.
Quase não vinha, mas... Depois vi isto e algo me disse que te devia entregá-lo.
Bunu hemen yapmalıyız.
Concordo com o David.
Bunu yatağına koyduğumda oldu ne olduysa.
Acho que somos os únicos acordados.
Bunu başarmamız için bir yol bulmalıyız, her zamanki gibi birlikte göğüs germek için.
Só fez tudo ficar pior. Temos de arranjar forma de resolver isto como fazemos tudo o resto.
Bunu değiştirmek için yapabileceğiniz bir şey yoktu.
Não é culpa vossa.
Bunu başka bir diyara ulaştırman gerek.
Preciso que entregues isto noutro reino.
Bunu ona ulaştırman gerek.
Tens de lhe entregar isto.
Tabii sende bunu kaldıracak sihir varsa başka.
A não ser que tenhas magia que o contrarie.
Bunu neden yapasınız ki?
Não entendo.
Bunu için ben de içeceğim.
Bebam isto. Tal como eu.
Bunu değiştirmek için yapabileceğin hiçbir şey yok.
É o meu destino. Não há nada que possas fazer para o mudar.
Çünkü sen daha küçük bir kızken, bunu seni bulmak için kullanmıştık.
Porque uma vez usamos pó mágico para te encontrar quando eras criança.
Charles Lindbergh o gün tek başına yaptığı ilk transatlantik uçuş sonrası Paris'e iniş yapmıştı. Ama şuan bunu yapamam.
O primeiro voo transatlântico, mas não consigo fazer isto, agora não.
Bunu onsuz yapamayız. Son marifetinden sonra sizinle bu yolculuğa çıkması mümkün değil.
Depois daquela proeza, é impossível que possa vir nesta viagem.
Bunu biliyorsun.
Tu sabes disso.
- Bunu nereden biliyorsun?
- Porque conheci-o.
Bunu buldum.
- Eu... -... encontrei isto.
Sevdim bunu.
Gosto disso.
Bunu senin için basitleştireyim.
Vou facilitar-te isto.
Bunu bilmiyordum.
Não sabia disso.
Bana gerçekte kim olduğumuzu söylediğinde, bunu... kabullenmesi zor oldu, bilirsin ya?
Quando ele me disse o que realmente somos, foi como... É difícil de aceitar, sabes?
Bunu yapmak zorunda değilsin, biliyorsun.
Não precisas de fazer isso, sabes?
Çünkü bunu daha önce gördüğümü hatırladım, Mason'un gizli gizli görüştüğü bir Rittenhouse üyesine ait.
Porque já a vi antes, e o tipo da Rittenhouse que a tem é aquele que o Mason tem encontrado em segredo.
Bunu imzalayıp küçük bir hücrede yıllarca kapalı kalabilirsin, ya da bunun için savaşabilirsin.
Assinas e desapareces num buraco durante uns anos, ou podes lutar.
Bunu nasıl yapabilirim ki?
Como é que faço isso agora?
Bunu şimdi anlıyorum, ve koruyacağım da.
Vejo isso agora e irei fazê-lo.
Bu arada resmî olarak tanınan bir cins değiller ama kaniş politikası bunu gerektiriyor.
Que por sinal, não é uma raça oficialmente reconhecida, mas é apenas uma política canina.
Bunu birkaç yıldır bekletiyorum ama belki zamanı gelmiştir.
Guardei isto durante anos, mas talvez agora seja a altura.
İnsanlar 600 yıldır bunu söylüyor.
As pessoas dizem isso há 600 anos.
Bunu istiyorum.
Eu quero isto.
Evet, bunu istiyorum ben.
Pois... eu quero isto.
Unut bunu.
Esquece!
Maalesef bunu Kurtarıcı'ya ulaştırmanın tek yolu bu.
É a única forma de fazeres chegar isto à Salvadora.
Bunu Emma'ya ulaştıramazsın, hiçbirimiz ikinci bir şey elde edemeyecek.
Nenhum de nós tem segunda nada se não entregares isso à Emma.
Bunu nereden biliyorsun?
Como sabes isso?
Bunu hak ettim.
Eu mereço isto.
Bunu duydun mu?
Estás a ouvir?
bunu duyduğuma sevindim 230
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunu biliyorum 710
bunun 274
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunun için üzgünüm 144
bunu yapma 481
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunu biliyorum 710
bunun 274
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunun için üzgünüm 144
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunun için çok üzgünüm 39
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bununla birlikte 245
bunun gibi 190
bunu bilmiyordum 213
bunun için çok üzgünüm 39
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bununla birlikte 245
bunun gibi 190
bunu bilmiyordum 213
bununla ne demek istiyorsun 20
bunu sevdim 345
bunun adı ne 18
bunun anlamı ne 159
bunu unutma 219
bunu yapabilir misin 143
bununla beraber 102
bunu yapamam 834
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bunu sevdim 345
bunun adı ne 18
bunun anlamı ne 159
bunu unutma 219
bunu yapabilir misin 143
bununla beraber 102
bunu yapamam 834
bunun anlamı 121
bunun yanında 90