Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bunu bana neden yaptın

Bunu bana neden yaptın перевод на португальский

183 параллельный перевод
Bunu bana neden yaptın?
Porque me faria isto?
Bunu bana neden yaptın Dimmy? Neden?
Dimmy, por que é que me fizeste isto, porquê?
Dimmy, bunu bana neden yaptın?
Porque me fizeste tu isto, Dimmy?
Bunu bana neden yaptın?
Porque é que me fizeste isto?
- Bunu bana neden yaptın? - Doktor!
- Porque me fizeste isto?
Bunu bana neden yaptın?
- Merlin, porque me fizeste isto?
Bunu bana neden yaptın?
Porque me fizeste isto?
Bunu bana neden yaptın?
Porque me fazes isto a mim?
Bunu bana neden yaptın, Joe?
Porque me fiz este isto, Joe?
Bunu bana neden yaptın?
Porque fez isto?
Bunu bana neden yaptın?
Por que me fizeste isto? !
- Bunu bana neden yaptın ki?
- Por que me fizeste isto?
- Bunu bana neden yaptın?
- Porque me fez isso? - O quê? Porquê?
Bunu bana neden yaptın, kardeş?
Porque é que me fazes isto, irmão?
- Bunu bana neden yaptın?
- Por que me fizeste aquilo?
Tanrım. Bunu bana neden yaptın?
Céus, porque é que me fizeste isso?
Bunu bana neden yaptın?
Por que fez isto comigo?
- Bunu bana neden yaptın?
- Por que farias isto?
Bunu bana neden yaptın?
Quer dizer, comigo? Porque farias isto comigo?
Bunu bana neden yaptın?
Porque estás a fazer isto comigo?
Tüm bilmek istediğim, bunu bana neden yaptın?
só quero saber porque fizeste isso.
Bunu bana neden yaptırdın?
Por que me disse para o fazer?
Bunu bana neden yaptırdın?
Por que me fizeste fazer isso?
Bana bunu neden yaptığımı sormayacak mısın?
Vais-me perguntar porque é que o fiz?
Bana bunu neden yaptın, baba?
Pai, por que é que me fizeste isto?
Hepinizin bana kızdığını biliyorum ve bunu neden yaptığımı bilmediğinizi de biliyorum. Ama kalkıp da pek takmayacağım rahatıma bakacağım ve yatıp uyuyacağım. Çünkü, ben haklıların uykusunda uyuyorum.
Sei que estão todos zangados comigo e que não percebem por que faço isto, mas não vou fazer-me de morto e fico de consciência tranquila, porque eu durmo o sono dos justos.
Bana bunu neden yaptın?
Porque é que me fizeste isso?
Bunu bana neden yaptığınızı biliyorum.
Eu sei porque me fazem isto.
Bunu bana neden yaptığını bilmek zorundayım!
- Quero saber porquê.
"Bana neden yaptın bunu?" Ve yılan yanıtladı...
"Porque me fizeste isto?" E a cobra respondeu-lhe :
Bana neden bunu yaptırdığını anlamıyorum.
Não sei por que me obriga a fazer isto.
Bunu neden yaptığını açıkla bana. Üzgünüm..
Tem muitas explicações a dar.
Söyle bana... eğer onu bu kadar seviyorsan neden bunu yaptın?
Diz-me... porque fizeste isso se gostas tanto dela?
Bunu neden yaptığını bana hiç söylemedin.
Nunca me disseste de verdade porque é que o fazes.
Job'un ruhu için yapılan yarışma sonuçlanıp Tanrı kazanınca, Job dizlerinin üzerine çöküp "Bana bunu neden yaptın, Tanrım?" der.
Depois da competição pela alma do Job ter terminado, e Deus ter ganho, Job cai de joelhos e diz, "Senhor, porque me fizeste isto?"
Bana bunu neden yaptın?
Por que me fazes isto?
Bunu neden yaptığını bana söyler misin.
Fale-me por que você está fazendo isto.
Bunu bana neden yaptınız?
Por que você fez isto a mim?
- Bana bunu neden yaptırdın?
- Por que me obrigaste a fazer isto?
Bana bunu neden yaptın?
Por que fizeste isso comigo?
Bana bunu neden yaptınız?
Porque me fizeram isto?
Neden bana bunu yaptın?
Por que fazes isso comigo?
- Anlatın bana, bunu neden yaptınız?
- Diga-me, por que você faria isso?
Bana neden bunu yaptığını asla anlamıyorum.
Nunca irei compreender porque me fazes isto.
Neden bana bunu yaptığını bilmiyorum.
Não sei por que ela está fazendo isso comigo.
Bana bunu neden yaptın?
Porque é que me fizeste aquilo?
İnan bana baba, yaptığını ya da bunu neden yaptığını Nadia'ya söylemeye hevesli değilim.
Não me agrada contar à Nadia o que fizeste, nem porquê.
Bunu neden yaptığını biliyorum çünkü bana olanlar için kendini suçluyorsun. Ama sen bana hiç zarar vermedin. Sen bana zarar vermedin.
Eu sei que só estás a fazer isto porque te culpabilizas por me teres magoado... mas tu jamais me magoarias e se não foste tu que me magoaste isso deixa apenas... a arma, o que significa que...
Bana bunu neden yaptın?
Como foi capaz de me fazer isto?
Neden bana bunu yaptınız?
Fizeram uma coisa destas porquê?
Neden bana bunu yaptın kahrolası?
Porque é que me fizeste esta merda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]