Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bunu yapmana gerek yok

Bunu yapmana gerek yok перевод на португальский

434 параллельный перевод
Yaşamak için bunu yapmana gerek yok.
Bem, não tens de o fazer para ganhar a vida.
Bunu yapmana gerek yok, Rahip.
Não há necessidade disto, pastor.
Bunu yapmana gerek yok.
Não precisas de fazer isso.
Bunu yapmana gerek yok.
Não vamos fazer nenhum resseguro.
Bunu yapmana gerek yok Jim.
Não é necessário, Jim.
Bunu yapmana gerek yok, David.
- Não precisas fazer isso, David.
Artık bunu yapmana gerek yok.
Não tens mais que fazer isto.
Artık bunu yapmana gerek yok.
Não ganhas nada com isso.
Bunu yapmana gerek yok.
Não é preciso.
- Bunu yapmana gerek yok.
- Não tem que fazer isso.
Fakat sen... senin bunu yapmana gerek yok.
Mas tu não precisas de fazer isto.
Bunu yapmana gerek yok.
Não és obrigado a fazer isto.
- Bunu yapmana gerek yok.
- Não tens que fazer isso.
Bunu yapmana gerek yok ki.
Já te disse que não precisas.
Brett, inan bana, bunu yapmana gerek yok.
Brett, acredita, não tens de fazer isto.
- Bunu yapmana gerek yok.
- Não tens de me dizer nada.
- Bunu yapmana gerek yok.
- Não precisa de fazer isso.
Artık bunu yapmana gerek yok.
Não precisa de fazer isso, agora.
Bunu yapmana gerek yok.
Mal lhe acertei.
Hayır, bunu yapmana gerek yok.
Não, não precisas de fazer isso.
Bunu yapmana gerek yok.
Não precisas fazer isso.
Bunu yapmana gerek yok.
Não me faças sentir pior!
Hey, haydi. Haydi, haydi. Bunu yapmana gerek yok.
Está mas é quieta, não tens de fazer isso...
Ruby, Ruby, dur, lütfen. Bunu yapmana gerek yok. Yapma.
Ruby, por favor, não faças isto, está bem?
Baba, gerçekten bunu yapmana gerek yok.
Pai, não tens de fazer isso.
- Bunu yapmana gerek yok.
É o que farei. - Não precisas de fazer isso.
Bunu yapmana gerek yok.
Não precisas fazê-lo.
Bunu yapmana gerek yok.
Tu não tens que...
Bunu yapmana gerek yok.
Não tens de fazer isto.
Bunu yapmana gerek yok.
- Não é preciso.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum ama bunu yapmana gerek yok.
Sei o que estás a tentar fazer, mas não tens de fazê-lo.
Tess, bunu yapmana gerek yok.
Tess, eu estou bem aqui na zona arcade.
Bunu yapmana gerek yok.
Não precisa de fazer isso.
Bunu yapmana gerek yok.
Não tens que fazer isso.
Bunu yapmana gerek yok.
OK, mas tu não tens de fazer isto.
Oh, Sybil. Bunu yapmana gerek yok.
Sybil, tu não precisas de fazer isso.
Hey bunu yapmana gerek yok, Carmela Cuma geliyor.
Não facas isso. A Carmella vem na sexta.
Bunu yapmana gerek yok.
Não tens que fazer isto.
Eminim hoslanacaklardır. Ama bunu yapmana gerek yok.
Vão gostar de certeza, mas não precisas de fazer isto.
Bunu yapmana gerek yok.
Não tens de me ajudar!
- Bunu yapmana gerçekten hiç gerek yok.
- Não devia.
Bunu yapmana hiç gerek yok, Sam.
Não faça isso, Sam.
Bunu yapmana gerek yok...
Não há necessidade para...
- Bunu yapmana gerek yok.
Não precisas de te preocupar.
Hadi Maya, bunu yapmana gerek yok!
- Ora, não precisas de fazer isso.
- Bunu bize yapmana gerek yok.
Não precisas de fazer isso connosco.
Bunu şimdi yapmana gerek yok.
Não tens de fazer isso agora.
Bunu benim için yapmana gerek yok, Raymond.
Não tens que fazer isso por mim. Eu sei.
- Hayır, anne. Bunu yapmana hiç gerek yok.
- Não, não é preciso nada disso.
Anne gerçekten bunu yapmana hiç gerek yok.
Mãe, não tem de fazer nada disto.
- Bunu yapmana gerek yok.
Eu limpo-tos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]