Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bunun bir anlamı yok

Bunun bir anlamı yok перевод на португальский

300 параллельный перевод
- Bunun bir anlamı yok.
- Isso não quer dizer nada.
Bunun bir anlamı yok. Siz de biliyorsunuz.
Isso não significa nada e sabe bem disso.
Bunun bir anlamı yok mu?
Isso quer dizer algo?
Bunun bir anlamı yok mu senin için?
Ela não significa nada?
Hep akıntıyı izledik, bunun bir anlamı yok mu?
Nós sempre seguimos a corrente.
Bunun bir anlamı yok.
E o que quer isso dizer?
Bunun bir anlamı yok.
Isso não faz muito sentido.
Hayır, dur, bunun bir anlamı yok.
Isso não faz sentido.
Birbirimize sahibiz ya, bunun bir anlamı yok mu sence?
Temo-nos um ao outro, isso não significa nada?
Kız haklı. Bunun bir anlamı yok.
Pois é, não faz sentido.
Ama senin gözünde bunun bir anlamı yok.
Isso não importa nada para você.
Bunun bir anlamı yok.
Não tiveram significado.
Hayır, hayır, bunun bir anlamı yok, hiçbir anlamı yok.
Não, isso não significa nada. Absolutamente nada.
O küçüklükte oda için bunun bir anlamı yok.
Isso não quer dizer nada.
Bu sözleri söyletemezsiniz bana! Tek bir kelimesini bile! Bunun bir anlamı yok!
Porque desistes de mim?
- Bunun bir anlamı yok.
- Isso não é grande coisa.
Bunun bir anlamı yok. Ben, birçok adaydan sadece biriyim.
Sou mais um entre muitos a tentar entrar.
Bunun bir anlamı yok.
Isso não faz qualquer sentido.
Bunun bir anlamı yok.
Isso de facto não significa nada.
- Jimmy ölmüşken bunun bir anlamı yok.
- Deixou de importar com o Jimmy morto.
- Bunun bir anlamı yok.
- Não serve de nada.
Ama buralarda bunun bir anlamı yok.
Isso aqui não significa muito.
Bunun bir anlamı yok, hiç anlamı yok.
Não é nada. Nada, pá. Não é nada.
Ve bunun bir anlamı yok.
Mas não significa nada.
Bunun bir anlamı yok.
Isso não significa nada.
Bunun bir anlamı yok.
Não vale a pena arrastar mais isto.
Ama işimi yaparken bunun bir anlamı yok.
Mas nada disso conta quando estou a fazer o meu trabalho.
- Bunun bir anlamı yok.
- Isso não faz sentido.
Bunun bir anlamı yok.
Não ganho dinheiro nenhum com isso.
Bunun bir anlamı yok mu? Kimse o kadar yüksekten atlayıp da o hızla hayatta kalamaz, anlıyor musun?
Ninguém salta de um 747 a essa altitude e fica vivo.
Gördüğüm en güzel kadınlardansınız. Hoş, bunun pek bir anlamı yok!
É das senhoras mais bonitas que eu já vi. E isso não é exagerar.
Bunun bir anlamı yok.
- Grande coisa.
Ama Bay Green, bunun özel bir anlamı yok.
Mas não quer dizer nada.
Bunun bir anlamı yok mu?
Isso não significa nada?
Evet öyle ama bunun benim için bir anlamı yok.
É, sim, mas isso nada significa para mim.
Bunun koloniye yayılmasına izin veremem. Oradaki bir milyon insanı yok etmesi anlamına gelse bile.
Não posso permitir que se espalhe além desta colónia, mesmo que isso signifique que um milhão de pessoas precise de morrer.
- Bunun şu anda bir anlamı yok.
- Isso agora não conta.
Bunun artık bir anlamı yok
Já não tem sentido!
Bunun hiç bir anlamı yok.
Não faz sentido nenhum.
Muhtemelen zararsız yaşlı bir adam, bunun hiç anlamı yok.
provavelmente é um velho inofensivo. Não tem sentido.
Apollo, bunun bir anlamı yok.
Apolo, isto não faz sentido.
- Ne diyorsun sen? - Bunun pek bir anlamı yok.
Alguns destes tipos são tão normais como tu e eu!
Bunun hiç bir anlamı yok.
Isto não faz sentido.
Bunun bir anlamı yok.
Não é nada!
Bunun hiçbir anlamı yok. Cinayet sonraki bir kaç gün içinde de işlenmiş olabilir.
Protesto, isso não quer dizer nada, o crime pode ter-se dado nos dois dias seguintes.
- Bunun hiç bir anlamı yok!
- Isso não vale nada, bacano.
Savannah'yı yaşatmazsak bunun hiç bir anlamı yok.
Nada disto faz sentido, a menos que consigamos mantê-la viva.
Bunun sizin için bir anlamı yok mu?
Isso não significa nada para si?
Bunun hiç bir anlamı yok.
Não adianta.
Bunun da ilişkiye yüklediği bir anlam yok.
Nada de tão memorável que envolva obrigações.
- Bunun benim için bir anlamı yok.
- Isso não significa nada para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]