Burası bizim перевод на португальский
1,075 параллельный перевод
Burası bizim topraklarımız.
Esta é a nossa terra.
- Evet, Gilbert, burası bizim yeni evimiz.
- Gilbert, eis o nosso novo lar.
Bekle.. işler iyi giderse, burası bizim için cennet olabilir!
Você sabe, se agirmos direito, este poderia ser o paraíso para nós.
Burası Bizim Alanımız..
- Esta é a nossa jurisdição.
Her şeye rağmen burası bizim bölgemiz.
Este é o nosso território de qualquer maneira.
Burası bizim evimiz.
Esta é a nossa casa.
Burası bizim köyümüz.
Esta é a nossa aldeia.
Seni seviyorum ama, burası bizim evimiz.
Eu adoro-te, mas isto é a nossa casa.
Burası bizim evimiz!
Este é nosso lar!
Burası bizim mevziler...
Estas são as nossas trincheiras Bolt...
Burası bizim ev!
É a nossa casa!
Burası bizim.
Este é o nosso.
Burası bizim vatanımız.
Esta é a nossa terra neste país.
Burası bizim kasabamız ve sakın unutma bunu.
Esta é a nossa cidade, e não te esqueças.
Burası bizim yerimiz. Biz buranın eskisiyiz.
Aqui é a nossa zona.
Burası bizim masamız.
Esta mesa é nossa.
Burası bizim yatak odamız.
Nunca esteve no nosso quarto, pois não?
- Burası bizim doğduğumuz kent.
- É a nossa cidade natal.
Sanırım burası bizim kendi özel cehennemimiz!
- Isto é o nosso próprio inferno.
Burayı seviyorum. Peki ne zaman bize neden burada kalmak istediğimizi soracaksınız Yüzbaşı? Burada kalmak istiyoruz çünkü burası bizim.
Gosto disso. pertence-nos.
Burası bizim mahallemiz.
É o nosso bairro.
Burası bizim nehrimiz ve geçmek isteyenler vergi ödemek zorundadır.
O rio é nosso, e quem quiser atravessá-lo terá de pagar imposto.
Burası bizim yerimiz.
Sim, este sítio é nosso!
Burası bizim yerimiz, çekik gözlü çocuk. Bizim yerimiz!
Esta terra é nossa, amarelo!
Burası bizim evimiz.
Este era o nosso lar.
Burası bizim kasabamız Çığlık atar herkes
É a nossa cidade Todos gritam
Çık. Burası bizim.
Vai-te embora.
Burası bizim buluşma noktamız.
Este é o nosso ponto de reunião.
Hayır, burası bizim evimiz.
Não, é nossa.
Burası bizim için uygun görünüyor.
A mim parece-me que sim.
Usta Ngai, burası bizim için kutsal bir yer.
Mestre Ngai, este local é sagrado para nós.
Burası bizim evimiz... ve ben gitmeyeceğim.
É o nosso lar... e não me vou embora.
Burası bizim bölgemiz. Öyle mi?
- Lamento, pai, este lugar é nosso.
Biz Komar'ız. Burası bizim alanımız.
Trancamo-las num campo de contenção e começamos a fazer experiências com elas
Bizle Vinori'yiz ve burası bizim ana yurdumuz. Gezegeninizin etrafında ki halkada bulunan bir asteroitte araştırma yapıyorduk.
as nossas, quero dizer... ainda têm escudos regeneradores que lhes podem dar uma pequena vantagem sobre nós num confronto.
Hayır, ne olursa olsun burası bizim evimiz artık.
Independentemente do que aconteça, agora este é o nosso lugar.
Burası bizim?
Foi aqui que nós...?
İşte, burası bizim son teknolojiye sahip fiziksel tedavi odamız.
A nossa moderníssima sala de fisioterapia.
Burası bizim bölgemiz.
Esta é a nossa área.
Benim ne yapmak isteyeceğimi sormayı düşündün mü hiç? Bu ülkeyi yöneten şerefsizlerden nefret ediyor olabiliriz ama yine de burası bizim memleketimiz.
Nem te interessa saber o que eu quero?
Bizim evimiz burası!
- Esta é nossa casa!
Burası bizim yerimiz.
Esse lugar é nosso.
Burası bizim evimiz.
É nossa.
Aurore.. ... gel. Burası, bizim yanımız çok daha iyi.
Aurore... vem... aqui estás muito melhor, ao pé da gente...
Eve dönmek mi? Yani, bizim evimiz burası Yüzbaşı.
Capitão.
Çünkü kendi ülkemde vasıfsız biri olmak istemiyorum çünkü burası artık bizim ülkemiz değil çünkü zengin insanlar ve güçlü insanlar buraya ucuz işçileri, özellikle çekik gözlüleri insan müsveddelerini getirdiler ve daha gelmekte.
Porque não quero ser um escravo branco no meu próprio país. Porque este país já não é nosso. Porque os ricos e poderosos trouxeram para cá montes de lixo humano.
Burası bizim yerimiz.
Esta é a nossa terra!
Bizim evden burası 100 adımdan daha az.
São menos de 100 passos de casa até aqui.
Burası bizim ikinci evimiz.
Estamos tão longe de casa.
Burası Babil 5 bölgesidir. Bizim de haklarımız var!
Este espaço é da Babylon 5, e aqui nós temos direitos de soberania.
Burası deniz ve bu da bizim küçük adamız.
Isto é o oceano grande e azul. Esta é a nossa pequena ilha.
burası bizim evimiz 31
bizim 255
bizim evimiz 18
bizimkiler 34
bizimle 42
bizimle kal 47
bizimki 17
bizim gibi 50
bizim değil 34
bizimle misin 23
bizim 255
bizim evimiz 18
bizimkiler 34
bizimle 42
bizimle kal 47
bizimki 17
bizim gibi 50
bizim değil 34
bizimle misin 23