Bizimle kal перевод на португальский
666 параллельный перевод
"Bizimle kal, yakışıklı yabancı"
"Fica connosco, belo forasteiro!"
Gel ve bizimle kal.
Vem para nossa casa.
Bizimle kal.
Fica conosco.
Eskiden bizimle kalırdı.
Ele vivia connosco.
Öyleyse bizimle kal.
Fica connosco, Dorothy.
Umarım uzun süre bizimle kalırsınız.
É muito bem vindo aqui.
- Bizimle kal ve yemek ye.
- Fica, come connosco.
Bizimle kal.
Fica connosco.
- Hayır, burada bizimle kal.
- Não, fique connosco.
- Gelsomina, bizimle kal.
- Gelsomina, fica connosco.
- Bizimle kalır mısın, küçük adam?
- Vai ficar connosco, meu rapaz?
Bizimle kal.
Fica.
Neden bizimle kalıyorsun?
Porque ficas connosco?
Bizimle kal.
Fique connosco.
Bizimle kalıyor.
fica conosco.
Bizimle kalıyor.
fica aqui.
Bizimle kalın Bay Caution.
Fique conosco, Sr. Caution.
Burada bizimle kal.
Fique aqui connosco.
Sen bizimle kal. Servisi görevliler yapsın.
Tu ficas aqui, os serventes vão servir-nos.
Şimdi bizimle kal.
Deixe-se estar aqui connosco agora.
Burada bizimle kal.
Fica aqui connosco.
Bizimle kal, Mira.
Fica connosco, Mira.
Bizimle kal.
Fique connosco. Estamos desesperados.
Sen nasıl bizimle kalıyorsun, marshal?
Como é fica aqui connosco, Delegado?
Bizimle kalın ve tanrı aşkına şu kuleleri gözleyin.
Aguentem-se. Deus os abençoe.
Bizimle kalırsan, kendi payını alırsın.
Se ficarem connosco, terão a vossa parte.
Bizimle kal.
Ficai connosco, então.
Bizimle kalırsın umarım.
Espero que possa ficar connosco.
Annem bizimle kalıp ben çalışırken çocuklara göz kulak olabileceğini söyledi.
A minha mãe diz que se vai mudar e cuidar dos miúdos, enquanto eu trabalho.
Gelin aşağı! Bizimle kalın!
Não se vão embora!
- Bir çocuktum ve büyükbabam hayattaydı. Alfredo içeri girip bütün gece bizimle kalırdı.
Uma vez o Alfredo conseguiu entrar e ficou preso conosco.
Harriet. Bizimle kal, Harriet.
Harriet, fique connosco.
Doktor ve hemşireler bizimle kalıyor.
Os médicos e enfermeiras estão lá.
- Evet. Bizimle kalın.
E você não se senta connosco?
Öğüdüm şu, bu sevimli genç kadınla evlenin ve Viyana'da bizimle kalın.
Aconselho-lhe que se case com esta encantadora menina e que fique connosco em Viena.
Kalıp bizimle yemeyecekmisin?
Não quer comer conosco?
- Burada bizimle kal.
Fique aqui conosco.
- Bizimle gelmiyor musunuz? - Hayır, Tarzan'ı beklemek için... burada kalıyorum.
- Não, eu fico... à espera de Tarzan.
Ne olur, kal bizimle, gitme Wittenberg'e.
Peço-te que fiques junto de nós e não partas.
Bayan Atwater, bizimle kalıyor.
Trouxe Mrs. Atwater, a minha cunhada.
Kalıp bizimle çay içmez misin?
Quer ficar a tomar um chá?
Kal ve bizimle yemek ye. Masayı kurmama yardım et.
Fica e come connosco.
"Gitmzesen bizimle yemeğe kal." Eksik olma!
"Se não fores, janta connosco.". Obrigado pelo convite!
O zaman burada kalıp, bizimle birlikte savaşmalısın, Chuka... ve senyoranı en iyi şekilde koru.
Então, terá de ficar conosco e lutar... e proteger a sua senhora o melhor que puder.
Beauregard'a içiyorum, umarım uzun süre bizimle kalır ;
Faço um brinde a Beauregard, que se mantenha muito tempo connosco.
Kalıp bizimle savaşmalısın.
Um homem como tu deveria ficar e lutar connosco.
- Motel, bizimle yemeğe kalıyor musun?
Motel, você comerá conosco?
Bizimle akşam yemeğine kal, hepsi çok hoştur.
É gente boa, simpática. E depois, onde querem ir a esta hora?
Eğer bizimle konuşmazsan patronunla konuşmak zorunda kalırız.
Vamos falar com o seu chefe.
Ya burada kalır ölürsünüz ya da bizimle gelirsiniz.
Ficas aqui e morres ou vens connosco.
Ben de Şimdi Michael'a bizimle yemeğe kalır mı diye soracaktım.
Eu ia convidar o Michael para jantar connosco.
kaldırın 181
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31
kalkıyorum 26
kalktım 52
kalmam 16
kalmak istiyorum 46
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31
kalkıyorum 26
kalktım 52
kalmam 16
kalmak istiyorum 46