Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Buraya geliyorlar

Buraya geliyorlar перевод на португальский

406 параллельный перевод
Buraya geliyorlar.
Estão vindo!
Buraya geliyorlar.
Eles vêm aí.
Buraya geliyorlar.
Os milicianos revistam todas as casas!
Sesimi duydular. Buraya geliyorlar.
Eles já nos ouviram.
Eğer nedenini bulamadıysan, anlaman için buraya geliyorlar.
Se não consegue descobrir por si, eles vêm prendê-lo.
Buraya geliyorlar, Carney ile şerifin burada olup olmadığına bakacaklar ve ben senin dışarıya ön tarafa çıkmanı istiyorum.
Não esperava que matassem o outro. Tens alguma ideia?
-... buraya geliyorlar.
- das piores cidades do oeste.
Buraya geliyorlar.
Vêm todos para cá.
Buraya geliyorlar.
E vêm para aqui.
Buraya geliyorlar, daha nefes almadan bize ne yapmamız gerektiğini söylüyorlar.
Chegam aqui em busca de uma oportunidade e antes de terem tempo para respirar, estão a dar-nos lições sobre a matéria.
Buraya geliyorlar Michal!
Zosia! Eles estão a chegar aqui, Michal.
Buraya geliyorlar.
- O Brady, matei-o. - Mataste o Brady?
- Sonra buraya geliyorlar.
Mamãe ligou. - Devem estar vindo para cá.
Seninle buluşmak üzere buraya geliyorlar.
Vêm a te conhecer agora mesmo.
John'un ailesiyle birlikte buraya geliyorlar. Ama bilmiyorlar ki... Bilmiyorlar ki Matt onaylamayacak.
Vêm os dois do aeroporto com os pais do John e nenhum sabe que o Matt decidiu... bem, o Matt decidiu que não pode aprovar.
Patron, buraya geliyorlar.
Chefe, trouxe-o aqui
At değiştirmek için buraya geliyorlar.
Queriam 4 cavalos para a troca.
Ve şimdi de, Çarınızı kurtarmaya buraya geliyorlar.
E estão vindo para cá salvar seu czar.
Yüce İsa, buraya geliyorlar.
Deus, aqui eles vêm.
- Buraya geliyorlar.
- Eles vêm para aqui.
kampuste açık ve kapalı havuzları var. ve yine buraya geliyorlar.
Teêm piscinas cobertas e ao ar livre na universidade e veêm aquí.
Buraya geliyorlar ve geri dönmüyorlar. Böylece sonunda meteorun gerçek bir meteor olmadığına karar verildi.
Para começar... cercaram isto de arame-farpado, para que os curiosos não caíssem na tentação.
Lynch'in adamları bizi görmüş, caddeden buraya geliyorlar!
Hannibal, tinhas razão. O pessoal do Lynch viu-nos. E estão a subir a rua!
Şu çöp parçasını almak için buraya geliyorlar.
Vêm para fazer a recolha desse monte de lixo.
Bunun gibi başka gemiler de buraya geliyorlar. Plânın tamamlanması bir ömür sürecek.
É o bem mais raro e mais valioso que possa imaginar.
Buraya geliyorlar!
Eles estão a vir para cá...
- Buraya geliyorlar!
- Eles vêm aí!
Alaska'da Kanada geyiği... Amerika'da bozayı, Hindistan'da kaplan ıskalayanların hepsi... şimdi gemilere binmiş buraya geliyorlar.
Os homens que matavam alces no Alasca... ursos na América, tigres na Índia... estão todos agora no mar, a caminho daqui.
Buraya Noel için geliyorlar.
Eles vêm numa carroça grande.
Marslılar buraya doğru geliyorlar.
Os marcianos dirigem-se para cá.
Hızla buraya doğru geliyorlar.
Já estão se fechando no seu entorno
- Buraya doğru geliyorlar!
- Vêm a descer dos montes.
Zengin turistler bu nedenle buraya geliyorlar
As turistas ricas vem aqui para isso.
Bu izler yabancının Cocatlan'da atını terk ettiği kuru vadide bulduklarımızın aynısı. Buraya kadar geliyorlar. Sadece daha belirginler.
Estes rastos são os mesmos que encontramos no riacho em Cocatlan onde o gringo deixou o cavalo e eles conduzem até aqui mas mais pesados.
Buraya doğru geliyorlar.
Vêm para cá.
Buraya konsere vermeye falan mı geliyorlar?
É alguma companhia de opereta?
- Buraya doğru geliyorlar!
- Está em nossa direção!
- Buraya mı geliyorlar?
- Vêm para cá?
Bilirsiniz, bu işte en yüksek maaşı biz veriyoruz, dolayısıyla buraya iş bulmak için geliyorlar.
Pagamos os salários mais altos da indústria. Por isso, é natural que venham cá à procura de emprego.
Buraya mı geliyorlar?
- Vêm para cá alemães?
Ama Almanlar nehirden buraya doğru geliyorlar ve onları şimdiye dek öldürmüş olabilirler.
Mas os alemães vão na direcção do rio e podem acabar com eles completamente. Entendo.
Bu gece buraya Chiefs'ten adam seçmeye geliyorlar.
Eles vêm cá esta noite para observar os Chiefs.
Buraya ne diye geliyorlar?
O que vieram aqui fazer?
Buraya mı geliyorlar?
Eles vêem cá?
Arkadaslarin Sanctuary Moon'dan buraya,... bir tuzaga dusmek uzere geliyorlar.
Os teus amigos que estão na lua, estão a cair numa armadilha.
Neden geliyorlar buraya?
Porque aparecem?
Buraya mı geliyorlar?
Estão a vir na nossa direcção?
İnsanlar buraya alış - veriş biraz da kazanç ve ticaret için geliyorlar.
As pessoas vêm fazer negócio e ganhar dinheiro.
Buraya yardım etmeye gelmiyorlar. Buraya bizi babam gibi tutuklamaya geliyorlar!
Eu estava petrificado mas sabia que tinha que fazer alguma coisa.
- Buraya mı geliyorlar?
Vêm para aqui?
Buraya ne zaman geliyorlar?
A que horas vêm esses tipos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]