Daha yeni tanıştık перевод на португальский
230 параллельный перевод
Daha yeni tanıştık ama hemen gidiyorsun.
Acabámos de nos conhecer e já se vai embora?
Nasıl olsun? Daha yeni tanıştık.
Por termos nos conhecido esta manhã, como poderia?
- Daha yeni tanıştık. Umarım öyle olur.
Conheço-a há pouco tempo, mas tenho esperança...
Daha yeni tanıştık.
Acabámos de nos conhecer.
Yani, daha yeni tanıştık.
Isto é, termo-nos conhecido assim.
Daha yeni tanıştık.
Acabei de conhecê-lo.
- Sizinle daha yeni tanıştık.
- Nunca a conheci.
Daha yeni tanıştık, bu kadar kısa bir zaman sonra ayrılmak istemeyiz değil mi?
Não queremos que te vás já embora. A viagem ainda agora começou.
- Daha yeni tanıştık.
- Acabámos de nos conhecer.
- Daha yeni tanıştık.
- Só a conheço há pouco tempo.
Yani daha yeni tanıştık ama sizinle uzun süre çalışmışım gibi hissediyorum.
Ainda agora nos conhecemos, mas parece que trabalhamos juntos há imenso tempo.
Daha yeni tanıştık, ama senden hoşlandığımı söyleyemem.
Conheço-o há pouco tempo e já não gosto muito de si.
Daha yeni tanıştık.
Conheces-me há pouco tempo.
- Yapma, daha yeni tanıştık!
- O quê? ! Conhecemo-nos há pouco tempo!
Dur, daha yeni tanıştık.
Mas mal nos conhecemos.
biz daha yeni tanıştık!
Acabamos de nos conhecer!
Bir saniye. Seni tanımıyorum! Daha yeni tanıştık!
Nem a conheço, não sou a porra do seu marido!
O aşamaya henüz geldiğimizi düşünmüyorum ama kendini kötü hissetme. Daha yeni tanıştık.
Ainda não chegámos lá mas deixa, acabámos de nos conhecer.
Daha yeni tanıştık.
Tivemos um pequeno encontro.
Herkül, evet biliyorum. Daha yeni tanıştık. Ve size kötü davranan bu beyefendi de- -
Não se engane por minha condição presente.
Daha yeni tanıştık.
Acabámos de conhecer-nos.
Daha yeni tanıştık.
Eles também, terão filhos!
Daha yeni tanıştık, bebeğim.
Ainda agora nos conhecemos!
Biliyor musun... Biliyorum birbirimizi tanımıyoruz. Daha yeni tanıştık, ama...
Sei que... nunca nos vimos e acabamos de nos conhecer, mas... foi uma noite incrível.
Daha yeni tanıştık ve sorunun bende olmadığını biliyorum.
Só me conheceste agora, portanto, isto não tem só a ver comigo.
"Daha yeni tanıştık, ama onun için planlarım var."
"Não, acabámos de nos conhecer, mas tenho os meus desígnios nela."
Daha yeni tanıştık.
Acabei de o conhecer.
Daha yeni tanıştık.
Acabámo-nos de conhecer.
Teşekkürler ama biz daha yeni tanıştık.
Obrigado, mas acabamos de nos conhecer. Obrigado, meu grande e misericordioso mestre.
Biz daha yeni tanıştık.
Acabaste de me conhecer.
Çünkü daha yeni tanıştık.
- Ainda agora nos encontrámos.
- Hayır. Daha yeni tanıştık.
- Não, ainda agora nos conhecemos.
Daha yeni tanıştık.
O nosso encontro foi breve.
Ölemezsin, daha yeni tanıştık.
Sim... Mas assim as coisas são.
Evet, daha yeni tanıştık ama Diana pek emin değilmiş gibi görünüyor.
Não vos conheço muito bem, mas... tenho a impressão que a Diana não está muito segura.
Tatlım daha yeni tanıştık.
Querida, acabamos de nos conhecer.
Hayır, daha yeni tanıştık.
Não, ainda agora o conheci.
Daha yeni tanıştık.
Vimo-nos agora.
Daha yeni tanıştık!
Que tal tomarmos o pequeno - almoço?
Ama daha yeni tanıştık.
Mas você mal me conhece.
Sakin ol. Daha yeni tanıştık.
Vai com calma, nos conhecemos há pouco tempo.
Hayır, daha sizinle yeni tanışmıştık.
Não. E agora que começávamos a conhecer-nos.
Tanrım, daha yeni tanışmıştık.
Assim que se conhece alguém, acaba logo morto.
Daha yeni tanıştım. Hatta ona özel bir haber yap. Klozetin yanındaki lavaboda çamaşır yıkayan kız!
Viste-a a lavar a roupa interior na bacia ao lado da pia?
Zorlar... ve daha yeni birbirimizi tanımaya başlamıştık, huh?
São muito difíceis e agora que nos andávamos a conhecer melhor, não foi?
- Daha yeni tanışmaya başlamıştık.
- Estamos só a travar conhecimento!
Daha yeni tanıştık.
Aí está.
Daha yeni bir açık artırma yaptık. Bir çok insanla tanıştım.
Nós acabamos de organizar um leilão, conheci muitas pessoas.
Daha yeni tanışmıştık.
Eu mal sabia vós.
Daha yeni tanıştık çünkü.
Porque acabamos de nos conhecer.
Biz daha yeni tanıştık.
Sabe que mais?
daha yeni geldim 61
daha yeni 32
daha yeni geldi 21
daha yeni başlıyorum 18
daha yeni geldik 45
daha yeni geldin 20
daha yeni başlıyor 18
daha yeni başladım 25
daha yeni başladık 31
yeni tanıştık 19
daha yeni 32
daha yeni geldi 21
daha yeni başlıyorum 18
daha yeni geldik 45
daha yeni geldin 20
daha yeni başlıyor 18
daha yeni başladım 25
daha yeni başladık 31
yeni tanıştık 19
tanıştık 50
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha iyisin 19
daha sonra da 30
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha sonra gel 18
daha iyisin 19
daha sonra da 30
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha ne 26
daha erken 68
daha ne istiyorsun 109
daha fazlası değil 36
daha iyi oldu 16
daha iyisi olamazdı 24
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha ne 26
daha erken 68
daha ne istiyorsun 109
daha fazlası değil 36
daha iyi oldu 16
daha iyisi olamazdı 24