Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Değil mi anne

Değil mi anne перевод на португальский

541 параллельный перевод
Güzel yer değil mi anne?
É um lugar bonito, eh, mamá?
Çok utangaç, değil mi anne?
Ele é um bocado envergonhado, não é mamã?
Windward'tan uzak durmamı istemiyorsun, değil mi anne?
Não queres que me afaste de Windward não é verdade mãe?
Hep Cody'ni düşünürsün, değil mi anne?
Sempre a pensar no seu Cody, não é?
Değil mi anne?
Podemos, não é, mãe?
Değil mi anne?
Não gostava?
- Ama onu yakaladım. Değil mi anne?
Mas o lacei, mamãe.
Hasta değilsin, değil mi anne?
Não estás doente pois não, Mamã?
- Değişmemiş, değil mi anne? - Öyle mi?
Ele não mudou, não é verdade, Mãe?
Tahta kutuda uyumayı isterim, değil mi anne?
Gosto de dormir na caixa de madeira, não é mãe?
- Güzel değil mi anne?
- Não é bom, mamã?
- Gitti, değil mi anne?
- Foi-se embora, não foi, mamã?
İstediğimiz o, değil mi anne?
É isso que queremos, não é, mãe?
Beni anlıyorsun, değil mi anne?
A mãe entende, não é?
Ne güzel, değil mi anne?
Não é bom, Mamã?
- Öyle değil mi, anne?
- Não acha, mamã?
Alicia ile Washington'dayken tanışmamıştın değil mi, anne?
- Não conheceste a Alicia quando estávamos em Washington há quatro anos atrás, pois não?
Hey, Anne Baba tarla ekildi ve hazırlandı, değil mi?
Ei, Mã, temos uma plantação Pa, não temos?
- Doğru değil mi, anne?
- Não é, mãe?
Bunu dinlemek istiyoruz. Değil mi?
A Anne e eu queremos ouvir, não é?
- Anne, babam yalan söylememi istemez değil mi?
Mamã, o papá não quer que eu minta, pois não?
Sözünü ettiğim roman adı şu anda aklıma gelmiyor. Her neyse, bir anne hakkında. Ne hoş değil mi?
O livro de que estava a falar-lhe no momento, não me lembro do título é sobre uma mãe, o que é uma boa ideia, não acha?
O, Anne Morton değil mi?
- Essa não é Anne Morton?
senin kendi anne baban da aristokrat zorbalar dediğin grubun içinde değil mi?
- E os tiranos incluem os teus pais?
Vittorio verdi bana, değil mi, anne?
Foi o Vittorio que mo deu, não foi, Mãe?
Ah, Anne. O gerçekten harika, değil mi?
Mãe, ele é mesmo maravilhoso, não é?
Senin annen olacak. Çok iyi bir anne olacak. Değil mi, Susie?
Será uma boa mãe para ti, não é, Susie?
Sevgili Lady Anne, cesur prensinizin zamansız ölümünden diğerleri de en az cellat kadar sorumlu değil mi?
Gentil Lady Ana, Não é a causa da prematura morte de seu valente príncipe? tão culpada quanto seu executor?
Anne, Tracy zor biri, değil mi?
Mãe, a Tracy é dura, não é? Não.
Ondan gerçekten çok hoşlanıyorsun, değil mi, anne?
Você gosta mesmo dele, não é, mamãe?
Öyle değil mi anne?
Certo, mãe?
Anne, anneni duydun, değil mi?
- Anne. - Não ouviu sua mãe?
Öyle değil mi, Anne?
Não é mesmo, Anne?
Anne, Duke'u tutuyorsun değil mi.
Fica com a mãe. Segura nele por mim.
Anne, bir sorun çıkmayacak, değil mi?
Mãe, vai ficar tudo bem, não é?
Bu harika bir sürpriz değil mi, anne?
Não é uma surpresa maravilhosa, mamãe?
Tırmanamayız, değil mi, anne?
- Não conseguimos. Pois não, mãe?
Anne, ensin değil mi?
És a mãe, não é verdade?
Ann Weaver? Gitmeyeceksin değil mi?
Anne Weaver?
Siz Mark'ın anne tarafından büyükannesisiniz değil mi Bayan Robbins?
É a avó maternal do Mark, Mrs. Robbins?
- Komik değil mi, anne?
- Não é engraçado, mamã?
Anne babanı... Onlarla yemek yiyeceğiz, öyle değil mi?
Eles não vêm cá jantar, também?
Anne, olağanüstü, değil mi?
Mãe, não é emocionante?
Kötü bir şey yok değil mi, Anne?
Oh, não, ninguém morreu.
Anne, ona iyi davranacaksın, değil mi?
Eu disse-lhe que eu tinha a certeza que a mãe não se importava de o receber.
Oh! Geçen gün Anne ile buluştun, değil mi?
A propósito, encontraste-te com a Anne há dias?
Bayan Anne artık arkadaşım değil mi demek istiyorsun?
Estás a dizer que a mestra Anne já não é a minha amiga?
Büyükbaba, kaliteli uçaklara sahip, değil mi, anne?
O avô tem um avião muito porreiro, não tem, mamã?
Anne, babam bunu yapamaz, değil mi?
Mamã, o papá não pode fazer aquilo, pois não?
Hiç kimse. Anne, aslında sadece Emma'ya kızıyorsun, değil mi?
Mãe, você está é com raiva de Emma, certo?
Korkunç bir'anne'değil mi?
É uma desgraça!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]