Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Değil miydi

Değil miydi перевод на португальский

3,620 параллельный перевод
İyi değil miydi ama söyle?
O que foi aquela coisa boa toda, hein?
Senin son gezegenin tamamen suyla kaplı değil miydi?
Não foi o seu último planeta completamente coberto por água?
Dur biraz. Daha önce kesin değil miydi?
Espera, antes não tinham a certeza?
Çiftlik senin işte. İstediğin bu değil miydi?
Não é o que querias?
2005'teki galibiyet, sporu bırakmak için en uygun an değil miydi?
haveria melhor momento para se afastar?
Emekli olmak için en uygun an değil miydi?
Haveria melhor momento para se manter afastado?
İlk Mercutio'yu yaralayan Tybalt değil miydi?
Nao foi Tebaldo feridos Mercutio quem primeiro?
- Sarışın ve kısa saçlı değil miydi?
- É loura, com o cabelo curto?
Üzgünüm, O senin mesihin değil miydi?
Desculpa, não era ele o teu Messias?
Açık denizde balığa çıkmak senin hayalin değil miydi?
Não tiveste sempre vontade de pescar em alto mar?
intihar değil miydi?
Não foi um suicídio?
Babam çiftçi değil miydi peki?
Espere um segundo. O meu pai não era um agricultor?
Sizce öyle değil miydi, Bay Ulmann?
Não achou, Sr. Ulmann?
- Nonoş değil miydi o?
- Ele não era bicha?
Bu hep sorun değil miydi?
Bem, esse foi sempre o problema, não foi?
- Diğer göğüsler öyle değil miydi?
- Não eram? As outras mamas?
Peki, Bay Kershaw'ın hiçbir şey söylemeden kaybolması sence tuhaf değil miydi?
Bem, nunca acharam estranho que o Sr. Kershaw nunca se tenha despedido?
- Şöförün değil miydi?
- Ele não é o condutor da sua limusina?
Bilimin sınırlarını zorlayanlar, hepsi de birer şair değil miydi?
Aqueles que ultrapassaram os limites da ciência não serão poetas?
- İçinde değil miydi?
Não é?
Hadi ama, istediğin bu değil miydi?
Vamos. isso não era o que queira?
İstediğin bu değil miydi?
Não é isso que queres?
Shelby ve Mia okuldayken aynı topluluğa üye değil miydi? - Evet.
A Shelby e a Mia não foram criadas juntas?
Göründüğü gibi değil miydi?
Que eu não vi o que eu pensei ver?
Bir gece sarhoşken dizini sakatlayan o değil miydi?
Foi o que se embebedou uma noite e deu cabo do joelho?
Kaza değil miydi?
Então, não foi um acidente.
- Orada değil miydi?
- Não estava lá?
O senin seçtiğin değil miydi?
Não era a tua escolhida?
Kapı kilitli değil miydi?
A porta estava no trinco?
İstediğin bu değil miydi?
Não era isso que queria?
Güzel değil miydi?
Não foi bom?
Değil miydi?
Curioso...
- Okuduğu şiir harika değil miydi?
- O poema era fantástico.
Yani çok kötü bir gün değil miydi? Hayır.
Afinal o dia não correu assim tão mal, pois não?
- Yani radarınızda değil miydi?
- Ele não estava no vosso radar?
Dur, öyle bir şey değil miydi, yoksa çıkamadınız mı?
- Nós não podíamos. Espera, não foi desse jeito, ou vocês não podiam?
Bu gerçek değil miydi?
Isso não é real?
- İnsan bile değil miydi?
-... humano?
Floransa yasalarını yeniden düzenleyen o değil miydi?
Não foi ele que reviu a Constituição de Florença?
Mithras'ın Evlatları'nın tarafında değil miydi o?
Não se juntou aos Filhos de Mitra?
O senin düşmanın değil miydi?
Não era o teu inimigo?
Irk ayrımı sırasında orada değil miydi?
Durante a era do apartheid.
Saiyanların saçı siyah değil miydi?
O cabelo dos Guerreiros do Espaço não era escuro?
Dünya'nın hâkimi olmak değil miydi?
Não era sermos donos do mundo?
- İyi değil miydi?
Não foi bom?
İyi değil miydi?
Não foi bom?
Samantha, açık değil miydi? Artık seni istemiyorum.
Samantha, não é óbvio que já não quero saber de ti?
Bu benim söyleyeceğim tarzda bir şey değil miydi?
Não é o tipo de coisa que eu diria?
Çay için değil miydi?
Não foi para isso que serviu o chá?
Burası Çin restorantı değil miydi?
Isto não costumava ser um restaurante chinês?
- Belli değil miydi?
- É óbvio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]