Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Değil mi oğlum

Değil mi oğlum перевод на португальский

168 параллельный перевод
Bundan sonra her şeyi konuşabiliriz, değil mi oğlum?
Podemos falar sobre tudo o que quiseres, a partir de agora.
Gelişi çok uzaktan belli oluyor, değil mi oğlum?
Anuncia a sua chegada à distância, não é, meu filho?
Öğle değil mi oğlum?
Não é, filho?
Bankada paraya her zaman ihtiyaç var değil mi oğlum?
Sempre precisamos de mais dinheiro para o banco.
Bu kez berbat ettin, değil mi oğlum?
Desta vez, meteste a pata na poça, não foi, rapaz?
- Gitmek istiyorsun, değil mi oğlum?
- Gostava de ir, não gostava, filho?
Değil mi oğlum?
Não é, rapaz?
İnsana pek fazla mutluluk getirmiyor, değil mi oğlum?
Não traria muita alegria.
Konuşmamız gereken şeyler var, değil mi oğlum?
Temos de acabar a nossa conversa, não é, meu rapaz?
Değil mi oğlum?
Não vais, rapaz?
Değil mi oğlum?
Certo, filho?
- Evet. - Şimdi şaka yapmadığı kesin, değil mi oğlum?
Mas ele agora não brinca, pois não, filho?
Bayan Idgie için her şeyi yaparsın, değil mi oğlum?
Fazias fosse o que fosse por miss Idgie, não era?
Değil mi oğlum. Upuzun bacaklar.
Pernas que não desistem.
Değil mi oğlum?
Não é, meu menino?
Oh, Ralphie benim hayranım, değil mi oğlum?
Ralphie é o meu fã, não é, garoto?
Değil mi oğlum?
Ainda estás pronto para as curvas.
Yüne ihtiyacın vardı değil mi oğlum?
Você não precisa de lã, garoto?
Bunu Gromit üstünde test ettik, değil mi oğlum?
Nós testamos no Gromit, não é, garoto?
Değil mi oğlum?
Não é, garotão?
Değil mi oğlum?
Pois não... rapaz?
Bu bizim âdetimiz, görüyorsun değil mi oğlum?
É tradição, filho.
Bu çok kötü. Bir baba oğluyla konuşabilmeli, değil mi oğlum?
Um pai deveria poder falar com o filho.
Tommy, oğlum. Beni bırakmayacaksın, değil mi?
Não me vais deixar, pois não, Tommy?
Tabii beni de bu işte istiyorsun, oğlum, değil mi?
Você quer minha ajuda, não é? Não é?
O kadar da kötü değilmiş, değil mi oğlum?
Não foi assim tão mau, pois não, filho?
Bugün günlerden ne olduğunu unutmadın değil mi, Ralph, oğlum?
Se esqueceu que dia é hoje, não é certo, meu querido Ralph?
Oğlum, parayı kaybetmek istemezsin herhalde, değil mi?
Filho, queres mostrá-lo aos miúdos, quando regressares a casa, não é?
Tabi böylece, cehennem yoksa cennet de yoktur. Öyle değil mi, Jim oğlum?
Consequentemente, se o inferno não existe, também não existe um céu.
Bu oğlum Rocco askerliği yeni bitti ne güzel değil mi?
É o Rocco, que voltou da tropa.
- Oğlum, sorun çıkarmak istemezsin değil mi?
- Se não queres ter problemas... - Sê razoável.
Sadece bu tür seslere alışık değilsin, değil mi, oğlum?
Assustou-se com o barulho, não, garoto?
Gidip bir film izlemek istiyorum ben, eski günlerdeki gibi, değil mi, Johnny? Doğru, oğlum. Hadi.
Quero ir ao cinema, como fazíamos antes, certo, Johnny?
Gel oğlum. Ne tatlı değil mi?
Vamos filho.
"Oğlum" derken Enrique'yi kastediyorsun değil mi?
Quando disse filho, quis dizer o Enrique, não é?
Sonra oğlum bana şöyle dedi : "Baba, fırsatların sona eriyor, değil mi?"
Então o meu filho disse : "Ó pai, não se sente a queimar os últimos cartuchos?".
Max da hastası. Değil mi, oğlum?
Ele também, certo Max?
En iyi Şükran Günü'ydü değil mi, oğlum?
A melhor Acção de Graças, não foi?
Oğlum Gordon'la tanışmadınız. Değil mi Bay Alford?
Ainda não conhece o meu filho Gordon, pois não, Sr. Alford?
Ah, oğlum, Belle hayatının sürprizi ile karşılaşacak. değil mi, Gaston?
A Bela vai ter a surpresa da vida dela, não achas, Gaston?
Bu benim oğlum, değil mi?
Aquele é o meu filho?
Güzel espriydi değil mi, oğlum?
Aquela foi boa, não foi, rapaz?
Oğlum,.. ... senin yanında kızlar vardı değil mi?
Filho, eram raparigas, certo?
Güzel bir gün değil mi, oğlum?
Sim, está um belo dia, não está, rapaz?
Değil mi, benim güzel oğlum?
Não é, meu menino lindo?
Vay be, şimdi oğlum oldun birden, değil mi?
Oh, percebeste tudo sozinho, certo?
Sen iyi bir köpeksin, değil mi, oğlum?
És um cão bonito, não és?
Artık onlara ihtiyacımız olduğunu sanmıyorum, değil mi, oğlum?
não é filho?
Sevgili oğlum tamamen gitmiş, değil mi?
O meu querido rapaz já se foi, não é verdade?
Protein alman gerek, benim büyük, güçlü oğlum, çünkü sana dün yapman için bir liste vermiştim, değil mi?
Precisas de proteínas, para seres grande e forte... Dou-te a lista de coisas a fazer? Só algumas coisas.
Nagus, oğlum Nog'u hatırlıyorsun değil mi?
Nagus, lembra-se do meu filho Nog, não lembra?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]