Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Görüşmeyeli uzun zaman oldu

Görüşmeyeli uzun zaman oldu перевод на португальский

215 параллельный перевод
- Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
- Há quanto tempo.
- Görüşmeyeli uzun zaman oldu. - Merhaba, Joe.
- Há quanto tempo!
Görüşmeyeli uzun zaman oldu, değil mi? .
Ha quanto tempo!
- Görüşmeyeli uzun zaman oldu Ike.
- Não nos víamos há muito tempo, Ike.
Selam, Charlie. Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Olá, Charlie, há quanto tempo.
Sam, körün file dediği gibi, görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Sam, já dizia o cego ao elefante, há muito tempo não te via.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Já passou muito tempo.
- G.W. Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
- G.W., há bastante tempo.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Há quanto tempo!
Selam, Moby, görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Olá, Moby. Há quanto tempo.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Há quanto tempo.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu dur sana bir bakayım!
Há quanto tempo não te via... Deixa-me olhar para ti.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu ha?
Há quanto tempo?
Görüşmeyeli uzun zaman oldu...
Já passou muito tempo...
Görüşmeyeli uzun zaman oldu, Burke.
Há muito tempo que não te via, Burke.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu, değil mi?
Faz tempo que não o vejo, certo? !
Hey, görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Bons olhos te vejam, pá.
- Evet ya, görüşmeyeli uzun zaman oldu.
- Já lá vai muito tempo.
- Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
- Tanto tempo sem vê-lo.
- Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Westergaurd. À quanto tempo...
- Görüşmeyeli uzun zaman oldu. - Evet.
Há quanto tempo.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Não há quem o veja.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu, Binko.
Já há algum tempo, Binko.
- Görüşmeyeli uzun zaman oldu...
Há muito que não nos víamos.
- Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
- Há tempos que não te via.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu
Não o vejo há muito tempo.
- Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
- Há muito que não nos víamos.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu. Bana dokunma!
- Há quanto tempo.
Selam Reggie. Görüşmeyeli uzun zaman oldu, ha?
Reggie, há quanto tempo...
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Faz muito tempo que não os via, hã?
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Já há muito tempo que não nos viamos.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Quanto tempo.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Sr. e Sra. Hayden, há quanto tempo.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Não nos vemos há muito tempo.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Há muito tempo que não falamos.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Ora bem! Há quanto tempo!
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
Já não te vejo há tanto tempo.
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu, anne.
- Há quanto tempo, mãe...
- Görüşmeyeli ne kadar uzun zaman oldu.
- Há quanto tempo!
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
Há quanto tempo é que não nos vemos?
Uzun zaman oldu görüşmeyeli.
- Que satisfação. - Como estás?
- Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
- Como vieram dar aqui?
Usta Han, görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Mestre Han, não o via há muito tempo.
- Cal! - Görüşmeyeli uzun zaman oldu Logan.
- Quanto tempo, Logan!
Görüşmeyeli de çok uzun zaman oldu.
Há séculos que não nos vemos.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Há muito tempo que não te via.
- Jia-Jen, görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
- Jia-Jen, há quanto tempo.
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
Há quanto tempo.
Uzun zaman oldu görüşmeyeli.
Já foi à tanto tempo.
Sizinle görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
Ja faz muito tempo que nao nos via-mos.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
É bom ver-te, David.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]