Gülünç olma перевод на португальский
103 параллельный перевод
Gülünç olma! Ver şunu bana!
Vá, não te armes em parvo, dá cá isso.
Gülünç olma, Toto.
Ora, Toto.
Gülünç olma Tilney.
Tilney, não digas disparates.
Gülünç olma.
Tu? Não digas disparates.
- Gülünç olma.
- Não seja "ridic."
Kim, ben mi? Gülünç olma.
Não seja ridículo.
- Bu kadar gülünç olma.
- Não seja tão ridícula.
- Starbuck, gülünç olma.
- Starbuck, você é ridículo.
Gülünç olma, amatörce bir iş.
Não seja ridículo, é muito amador. Não.
Gülünç olma.
- Não sejas parvo.
- Gülünç olma.
- Não sejas ridículo.
Gülünç olma.
Não sejas ridículo.
Gülünç olma...
Ridículo.
Ne kadar safsın. Gülünç olma!
É ingênua, é ridículo.
Gülünç olma!
Não sejas ridícula!
Gülünç olma.
Não sejas parvo.
Gülünç olma.
Não seja tola.
- Saçmalama. Gülünç olma.
Não sejas ridícula.
Gülünç olma!
Não seja ridículo!
- Yapma. Gülünç olma. - Bu herifi iyi tanırım.
Ele não vai tirar as mãos de cima de si.
- Gülünç olma.
- Não sejas tonta.
- Gülünç olma.
- Não sejas ridículo!
- Gülünç olma.
Não seja ridículo.
Gülünç olma.
Não seja ridícula.
Hayır, hayır. Gülünç olma, John.
Não sejas tolo, John.
- Gülünç olma.
Não sejas absurdo.
Gülünç olma.
És patético!
Gülünç olma, Mavis ( Ardıç Kuşu ).
Não sejas ridícula, Mavis. Aí vou, Argo!
Gülünç olma Azazel.
Então, Azazel.
- Gülünç olma lütfen. İstediğim her şeyi alabilirdim.
Não digas disparates, dá-me tudo o que eu quiser.
Gülünç olma.
Não seja ridículo.
Haydi. Gülünç olma.
Isso é ridículo.
Hayır, gülünç olma.
Não, pateta.
Reggie, gülünç olma!
Reggie, não sejas ridícula!
Gülünç olma Roy.
Não sejas ridículo.
Gülünç olma, canım!
Não sejas parvo, querido!
Gülünç olma. Hayır.
Não seja tola.
- Gülünç olma.
Eu não posso!
Hayır. Şimdi, gülünç olma.
Não, não sejas ridícula.
Gülünç olma tatlım.
Não sejas ridículo, querido.
- Gülünç olma.
- Não digas disparates.
Gülünç olma.
Estás a ser ridículo.
Gülünç olma, tatlım Senin peruğuna kalmadım.
Não seja ridícula, querida. Não tenho a sua peruca.
Gülünç olma! Tabii ki gideceğim.
Não sejas ridículo, é claro que eu vou.
Hayır, gülünç olma.
Não, não sejas ridículo.
- Düşünüyorum. Gülünç olma.
Estás rídiculo
Gülünç olma.
- Não sejas ridícula.
Gülünç olma.
- Não sejas ridículo. - Não estou a ser ridículo.
Gülünç olma. Çık git buradan.
Saia daqui.
- Gülünç olma.
- Não sejas tolo.
Gülünç olma.
Mas saio já. Não sejas tola.
olmalı 170
olmaz 3739
olmadı 215
olmak 37
olmak ya da olmamak 41
olmayacağım 33
olmazdı 21
olmasın 42
olmadım 24
olmamış 18
olmaz 3739
olmadı 215
olmak 37
olmak ya da olmamak 41
olmayacağım 33
olmazdı 21
olmasın 42
olmadım 24
olmamış 18
olmaz mı 346
olmazsa 30
olmalısın 39
olma 30
olmaz öyle şey 40
olmalıydı 23
olmayacaksın 18
olmaz dedim 29
olmayacak 119
olmaz efendim 16
olmazsa 30
olmalısın 39
olma 30
olmaz öyle şey 40
olmalıydı 23
olmayacaksın 18
olmaz dedim 29
olmayacak 119
olmaz efendim 16