Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hala burada

Hala burada перевод на португальский

2,389 параллельный перевод
Dua et de hala burada olsun.
Reza para que ela, ainda esteja aqui.
Hala burada olmalı.
Ainda está algures por aqui.
Hala burada mısın?
O que é que se passa contigo?
Hala burada ne işin var?
O que estás a fazer aqui?
Clara, hala burada ne işin var?
Clara, o que estás a fazer aqui?
Hala burada.
Ainda está lá.
Hala burada mısın?
Ainda aqui?
Hala burada olmasının tek sebebi bu bebek.
O bebé é a única razão porque ele ainda cá está.
Fi hala burada.
A Fi ainda cá está.
Hala burada mısın Laertes? Ne ayıp!
Ainda aqui, Laertes?
Üç aydır buradayız ve insanlar hala burada olduğumuzu bilmiyor.
Três meses e os vizinhos ainda não sabem que estamos aqui.
Peki niye hala burada?
Então qual é a razão de ainda cá estar?
Hala burada olduğuna inanamıyorum.
Nem acredito que ainda estás aqui.
Bak kim hala burada duruyor.
Olha quem continua aqui.
Hala burada olduğunuza sevindim.
Ainda bem que ainda aqui está.
- Hala burada ot içebilir miyiz?
- Ainda podemos fumar erva aqui?
Hala burada mısın?
Ainda aqui estás?
Ne yapıyorsun hala burada?
O que raio fazes aqui?
Donald, yapma. Hala burada yaşıyormuş gibi içeri dalamazsın.
Donald, não podes entrar, como se estivesse ainda a morar aqui.
Ama hala burada mıyım?
Mas ainda estou aqui?
Hala burada mı?
Ela ainda aqui está?
Evelyn hala burada mı?
A Evelyn ainda está aqui?
Sizin sayenizde. Bütün günümü öbür tarafa geçmek için harcadım ve şimdi de onun hala burada olduğunu mu öğreniyorum.
Eu passei todo o dia à procura da maldita Luz graças a ti.
Sanki hala burada gibi.
É quase como se ele ainda estivesse aqui.
Ailemin ruhları hala burada.
Os espíritos dos meus pais ainda aqui estão.
Mesela bu bina sadece farklı seçimler yapıldığı için hala burada bulunuyor.
Por exemplo, este edifício ainda está de pé, porque foram feitas escolhas diferentes.
Hala burada ne aradigini biliyorsun, ha?
Ainda conheces os cantos ao barco, ah?
Hala burada. Yapamam.
Bem, não posso.
Chuck Cass hala burada mı?
Chuck, o... o Cass ainda está aqui? Sim.
Şüphelilerin bir kısmı hala burada olabilir.
Há possíveis suspeitos lá dentro.
Kayıtlara geçsin diye söylüyorum, Hank evine gitti ve herkes hala burada.
Só para que saiba, o Cowboy Hank foi para casa e toda a gente ainda está aqui.
- Hala burada yaşıyor gibisin.
Parece que ainda moras cá!
Niye hala burada?
Porque é que ele ainda está aqui?
- Hala burada mı?
- Claro que está.
Michael hala burada.
O teu bebé está bem.
Onlar geldiğinde hala burada olmamız gerekiyor.
Temos apenas que nos certificar que ainda estamos aqui quando eles chegarem.
O zaman biz... biz hepimiz burada bir araya geldik ama hala ne yapmam gerektiği konusunda hiçbir fikrim yok.
Então estamos... Estamos todos aqui reunidos, mas ainda não tenho ideia do que é suposto eu fazer.
Nötrleştirici sistemi neden burada hala çalışıyor?
Por que o sistema neutralizador continua a funcionar aqui dentro?
O şerefsizlerin hala nefes alıyor olması hoşuma gitmiyor,... ama burada olmaktan memnunum. - Sam- -
Quero dizer, não me agrada que aquele patife ainda esteja a respirar, mas fico contente por nós estarmos.
Hala burada mısın?
Vais congelar.
Burada yaptığım şey bu, hala bakıyorum.
É essa a razão porque faço o que faço. Ainda estou à procura.
Burada bazı insanlar hala etrafta olmaya değer olduğumu düşünüyor.
Algumas pessoas ainda pensam que vale a pena manter-me por aqui.
Bence sen burada kalmalısın Dr. Jameson için, çünkü hala biraz titriyor gibi.
- Não te preocupes, devias ficar porque a Dra. Jameson ainda parece um pouco abalada.
Evet, burada da hala Daft Green kokusu var ama hayvanları düşününce biraz dişimi sıkabilirim sanırım.
Sim, ainda sinto o cheiro da Daft Green daqui... mas como está agora consigo suportá-la.
Ne istiyoruz? Burada hala ne yapıyorsun, Kenneth?
O que estás a fazer aqui?
Burada ne halt ediyorsun, Yalnız kalpler, domuz gibi terliyorsun ve hala parmağını bile oynatmadın.
O que estava fazendo? Está suado como um porco. E não levantou um dedo ainda.
Biliyor musun? Herkes bana, sanki ona bir şey borçluymuşum gibi bakıyor. - Ama burada kötü adam hala o.
Toda a gente olha para mim como se eu lhe devesse alguma coisa, mas ele ainda é o gajo bera.
Burada hala yapmam gereken şeyler olduğunu söyledim.
Disse-lhe que ainda tinha algumas coisas a fazer aqui.
Hala burada olduklarını hissedebiliyorum.
Sinto que ainda aqui estão.
15 yıldır burada sürünüyor, ve çocuğun içi hala temiz.
Ele sobreviveu 15 anos neste lugar e ainda conseguiu - preservar a alma dele.
Richard'ın burada olmayacağını söylemiştin. Hala orda mı takılısın? Çıktığımızı biliyor.
Mas, por algum motivo, tenho à volta de 212,000 leitores regulares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]