Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Herkes burada mı

Herkes burada mı перевод на португальский

313 параллельный перевод
- Hazırız. - Herkes burada mı?
Estäo todos presentes?
Herkes burada mı?
Estão todos aqui? Vamos embora.
- Herkes burada mı?
- Alguns feridos de leve.
Herkes burada mı?
Vocês estão cá todas.
Herkes burada mı?
Estamos todos aqui?
- Herkes burada mı?
- Estão todos cá?
- Herkes burada mı General Stark?
- Estão todos cá?
- Herkes burada mı?
- Já chegaram todos?
Herkes burada mı?
Estão todos aqui?
Herkes burada mı?
Já estão todos?
Herkes burada mı?
Estão cá todos?
Herkes burada mı?
Está toda a gente aqui?
Herkes burada mı?
- Estão todos aqui?
Herkes burada mı?
Estamos todos juntos?
- Herkes burada mı?
- Todos estão aqui?
Herkes burada mı?
Estão todos presentes e contados?
- Herkes burada mı?
- Estão cá todos?
Herkes burada mı?
Todos aqui?
- Herkes burada mı?
- Estão todos aqui?
Herkes burada mı?
Estão todos presentes?
- Herkes burada mı?
- Já estão todos cá dentro?
Çocuğun biraz cesareti kırıldı anlıyorum ama hatırlatırım burada herkes çok çalışır.
Sei que agora ela se sente meio humilhada... mas eu lhe digo que aqui é preciso estudar muito.
Goldie. Herkes... Bugün burada kimse var mıydı?
Goldie esteve cá alguém hoje?
Herkes doktora karşıyken... ona yardım ettiğim duyulursa burada bir daha iş yapamam.
Com o que sentem contra o Doutor, não continuaria vivo 10 minutos, se soubessem que o tinha ajudado.
Peki, herkes burada mı?
Está toda a gente?
Sanırım herkes burada kalma niyetim olduğunu anladı.
Quero que entendam agora, que tenho a intenção de ficar por cá.
- Herkes burada ve hazır mı?
- O Riff chegou. - Todos presentes?
Evimi bu kalabalığa son açışım. Şehirdeki herkes burada sanki.
É a última vez que abro a minha casa a esta multidão.
- Sanırım herkes burada.
- Já chegaram todos.
İçinde yaşadığımız zamanın şartlarını iyi bilmemiz gerek ve burada şerefimizle yaşamalıyız. Herkes, kadın erkek, genç ihtiyar bu tehlikeli zamanlarda hep birlikteyiz ve kaderimiz devrimcilerin ve vatanseverlerin kaderi gibi birdir ve zafer hepimizindir.
Todos, homens e mulheres, jovens e velhos, todos somos um nesta hora de perigo, e nossa, de todos, dos revolucionários, dos patriotas será a mesma sorte e de todos será a vitória.
- Oysa ben burada ki herkes gibi şaşırdım sadece.
Fiquei tão surpreso como todos os outros.
- Burada herkes arkadaştır, tamam mı?
- Todos aqui são amigos, não é?
- Herkes burada mı?
- É este o seu grupo?
- Evet. Burada herkes deli, anlaşalım.
Somos todos doidos.
Umarım burada Bolşevizm'e inanan herkes partiyi kurduğumuz gece yardım etmek için orada olacak!
E espero que todos os presentes que acreditem não bolchevismo... vão essa noite para ajudar a fundar esse partido!
Sanırım herkes burada.
Acho que estão todas cá.
Dean, sanırım herkes burada.
Dean, acho que já estão todos aqui.
Burada tanıdığım herkes başka bir yerden.
Todos os que conheço são de outro lado.
İlk önce, herkes bu şansa sahip olmadığı için... çok üzgün olduğumu söylemek isterim. Burada olan sizler sanırım bu sunuşu çok ilginç... ve heyecan verici bulacaksınız.
Primeiro que tudo, lamento... que não possam estar todos... pois acho que vai ser bem interessante... e estimulante.
Burada mahsur kalan benim o yüzden herkes için iyi olanı yapalım, tamam mı?
Fiquei preso aqui. Por isso vamos aproveitar isto, está bem?
Herkes geçit törenine gitti, ben ise seninle birlikte burada tıkılıp kaldım.
Toda a gente foi ao desfile, menos eu.
Keşke burada olmasaydım. Herkes kavga ediyor.
" Toda a gente discute.
Burada daha iyi durumdayım. En azından herkes için daha az tehlikeliyim.
Estou melhor aqui, não faço mal a ninguém.
Burada kime sorarsan sor.Bir göçmen olarak Herkesten iki kat daha iyi olmalıyım ki Herkes kadar iyi olduğumu düşünsünler.
Tenho de ser 2 vezes melhor que os outros, para pensarem que sou tão bom como os outros.
Burada herkes sadece rüyalardan bahsetmek zorunda mı?
Porque é que só se fala em sonhos por aqui?
Burada herkes budala mı?
Só há estúpidos aqui?
Bazen herkes gibi burada kalamaz mıyım bir iş bulamaz mıyım ya da evlenemez miyim diye merak ediyorum.
Às vezes pergunto-me se não deveria apenas ficar aqui e arranjar um emprego. Ou casar, como o resto das pessoas.
Tanıdığım herkes burada.
Todos os que conheço estão aqui.
Kafasını sopaya mı takmışlar? Evet. Burada birisi sultanın canını sıkarsa... sultan onun kafasını kestirir, tuzlatır... ve sultanı kızdıranlara ne olduğunu herkes görsün diye... kelleyi sergiletir.
A cabeça numa vara? e depois a cabeça é exposta para lembrar a todos a não desagradarem ao Sultão.
Herkes adımı biliyor burada.
Todos sabem o meu nome aqui.
Herkes içeride. Burada mı yaşıyorsun?
Estão todos lá dentro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]