Istediğinizi yapın перевод на португальский
98 параллельный перевод
Yapmak istediğinizi yapın.
Façam o que quiserem com isto.
- Siz istediğinizi yapın, ama ben taksiye bineceğim.
- Façam o que quiserem, mas, eu apanho o táxi.
Açıklama konusunda istediğinizi yapın!
Em relação às declarações, façam o que queiram.
Bunun dışında istediğinizi yapın.
De resto, façam o que quiserem!
Siz ikiniz, istediğinizi yapın.
Vocês podem fazer o que quiserem.
- Bahçede istediğinizi yapın efendim.
Senhor, pode fazer o que quiser neste jardim.
Onu iyi şaplaklayın, ve daha sonra onunla istediğinizi yapın.
Umas boas palmadas, e depois de as dar, faça dela o que quiser.
Bana istediğinizi yapın ama karımı ve çocuğumu incitmeyin.
Podem levar-me, mas não façam mal à minha mulher e à minha filha.
Onunla istediğinizi yapın.
Façam dele o que desejaram.
Bana istediğinizi yapın.
Fazei o que quiserdes de mim.
Geri kalanına istediğinizi yapın.
Os restantes façam como desejarem.
Bu doğru. S.. tir edin. Bununla istediğinizi yapın.
Isso mesmo, para fazerem o que quiserem.
Siz istediğinizi yapın çocuklar ama ben onunla birlikte gideceğim.
Façam como quiserem, eu vou com ele procurá-la.
Hadi kızlar, istediğinizi yapın.
Mandem ver.
Siz istediğinizi yapın, benim gitmem gerek.
Não posso Slap. Façam o que quiserem mas eu estou fora.
Siz istediğinizi yapın. Ben ekiplere girmem.
Bem, estão por vossa conta, não trabalho em equipa.
Eğlenin... biliyorsunuz, burası açık plaj, istediğinizi yapın...
Divirtam-se. A praia é livre. Façam o que quiserem.
Barışı seviyorsanız, istediğinizi yapın ama Şerif'in antlaşmasını imzalamayın.
Se ama a paz, faça o que quiser mas não assine o pacto do xerife.
Pekala, bize hazırlanmamız için birkaç dakika verin sonra istediğinizi yapın.
Dê-nos alguns minutos para eu terminar de arranjar-me, e depois é todo seu.
Sen ve kız da istediğinizi yapın.
Tu e a rapariga podem fazer o que quiserem.
Hayır, buyurun istediğinizi yapın.
- Vejam à vontade. - Parece limpo.
Onun çok iyi bildiğini düşünüyorsanız istediğinizi yapın.
Façam como quiserem! - Megan...
Siz istediğinizi yapın, ama ben buradan defolup gidiyorum.
Vocês façam o que quiserem, mas eu vou sair daqui.
Pekala, istediğinizi yapın.
- Tudo bem, como queira.
Umrumda değil, gerçekten, istediğinizi yapın ama yarın müşterim burada olmayacak.
Na verdade, não me interessa o que faz, mas o meu cliente não vai cá estar amanhã.
İstediğinizi yapın.
Façam como quiserem.
Devam edin. İstediğinizi yapın.
Estejam à vontade.
İstediğinizi yapın.
Seguirá sozinha.
İstediğinizi yapın.
Bem, faça o que achar melhor.
Sevinçle haykırın! İstediğinizi yapın, ama kahkaha da atın!
Urrem de alegria, façam o que queiram, mas, sobretudo, riam!
İstediğinizi yapın. Ben gidiyorum.
Façam como quiserem, mas eu vou.
İstediğinizi yapın.
Como desejais.
İstediğinizi yapın, pislik herifler.
Pensam que vou ficar à espera deles?
Mürettebatınızı tanımanız ve onlara güvenmeniz için zaman, onların da işlerin nasıl yapılmasını istediğinizi anlamaları için gereken zaman.
Tempo para que conheça e confie na tripulação, e tempo para que eles entendam como quer que se façam as coisas.
- İstediğinizi yapın.
- Fazer aquilo que lhe apetece.
Duvarlar sizin. İstediğinizi yapın.
Faz o que entenderes.
- İstediğinizi yapın.
- Vocês é que sabem.
İstediğinizi yapın bayım.
Faça o que você quiser, senhor.
İstediğinizi söyleyebilirsiniz ama göt [br] kafalar nasıl iş yapılacağını biliyorlar.
Digam o que quiserem, mas esses filhos da puta sabem fazer negócios.
İstediğinizi yapın. Ama basın toplantısına 24 saat var.
Falem com quem precisarem, mas têm 24 horas até à conferência de imprensa.
İstediğinizi yapın.
Blue Ridge tocarem o salão.
- İstediğinizi yapın, umurumda değil!
- Não quero saber o que fazem!
İstediğinizi yapın.
Você topos como quer você. Eu estou doente disto.
İstediğinizi yapın.
Força.
İstediğinizi yapın ama en kısa sürede burdan ayrılmalıyız
Agradeça ele por tudo, mas nós temos que ir o mais rápido que pudermos.
İstediğinizi yapın.
Faço o que pedirem.
İstediğinizi yapın.
- Leve o que quiser.
İstediğinizi yapın, bunu kimseye anlatmayız.
"Faça o que quiser, não contaremos."
Açabilirsiniz. İstediğinizi yapın.
estejam à vontade para abrir.
İstediğinizi yapın, artık kendimi önemsemiyorum.
Façam o que quiserem comigo, já não me importo.
İstediğinizi yapın.
Faça como desejar.
yapın 121
istediğim 46
istedi 31
istedim 74
istediğin gibi olsun 39
istedim ki 16
istediğin benim 16
istediğimi yaparım 42
istediğin zaman 39
istediğini biliyorum 28
istediğim 46
istedi 31
istedim 74
istediğin gibi olsun 39
istedim ki 16
istediğin benim 16
istediğimi yaparım 42
istediğin zaman 39
istediğini biliyorum 28
istediğin bu mu 177
istediğini söyle 29
istediğini seç 32
istediğin bir şey var mı 35
istediğini yapabilirsin 35
istediğini al 19
istediğin kadar 22
istediğini yap 86
istediğin gibi 20
istediğim bu 49
istediğini söyle 29
istediğini seç 32
istediğin bir şey var mı 35
istediğini yapabilirsin 35
istediğini al 19
istediğin kadar 22
istediğini yap 86
istediğin gibi 20
istediğim bu 49