Konuşmayı kes перевод на португальский
616 параллельный перевод
Böyle konuşmayı kes.
Não fales assim.
Çocuğun önünde İspanyolca konuşmayı kes!
Pára de falar espanhol na frente do bebé!
Böyle konuşmayı kes Leo.
Para com essa conversa, Leo.
Benimle, sanki bir çocukmuşum, sen de bir müdürmüşsün gibi konuşmayı kes!
Pare de falar comigo como se eu fosse criança.
Konuşmayı kes, Lina.Şarkı söyle!
- Não digas mais nada, Lina. Canta!
Ama baktın durgun, donuk, soğuk ve isteksiz, sen de aynı tavrı takın ve konuşmayı kes, sonra da eğilimi hakkında bize bilgi ver.
Se ele endurecido estiver, frio, contra nós, mostra-te assim também. E dá a conversação por finda, e diz-nos qual a sua disposição.
- Vos'dan konuşmayı kes.
- Pára de falar do Vos.
Konuşmayı kes artık.
e acabe com esta conversa.
Böyle konuşmayı kes!
Pára com isso!
Sen de baban ölmüş, ben de onunla gömülmüşüm gibi konuşmayı kes.
Então não fales como se o teu pai estivesse morto e eu também!
Yalan söylemeyi kes. Ya da konuşmayı kes.
Continue assim e vamos terminar a conversa, agora mesmo.
Konuşmayı kes ve beni buradan götür.
Chega de conversa. Tira-me daqui.
Ve keçi gibi konuşmayı kes.
Pare de falar como um sem-vergonha.
Böyle konuşmayı kes, Seni bölüğe getireceğim.
Pare com essa conversa. Tenho de o levar ao pelotão.
Konuşmayı kes.
Acabou-se a conversa.
Peder gibi konuşmayı kes.
Pare de falar como um pregador.
Konuşmayı kes de yap şunu, pis herif.
Pára de falar seu bastardo, e faça-o.
- Doris, saçma sapan konuşmayı kes!
- Doris, pára com os disparates.
Konuşmayı kes. Devam et ve bir şikayet dilekçesi yaz. Sadece Chen'i istiyorum hemen.
Não estou interessado em especulações, só quero encontrar esse assassino, se tem alguma queixa então apresente-a amanhã às autoridades.
Şimdi George. Kötü konuşmayı kes!
George, não blasfemes.
Konuşmayı kes.
Dê o recado.
Charley, özür diliyoruz.Şimdi konuşmayı kes de bizi burdan çıkar, lütfen.
Charley, pedimos desculpa. Deixa-te de discursos e tira-nos daqui.
Böyle konuşmayı kes.
Pára de falar assim.
Sen de böyle konuşmayı kes.
Tu podias era parar de falar assim.
Konuşmayı kes, sadece tetiği çek.
Poupa-me o sermão, puxa o gatilho.
Jeffrey, konuşmayı kes.
Jeffrey, pára de falar.
Lütfen böyle konuşmayı kes.
Deves acabar com isto, e já.
Bir vaiz gibi konuşmayı kes artık.
Oh, tu fizeste o mundo!
Konuşmayı kes ve beni buradan çıkar!
Parem de falar e arranjem maneira de me tirar daqui!
Evliymişiz gibi konuşmayı kes!
Pare de falar como se fossemos casados!
Onun hakkında konuşmayı kes.
- Por que está me tocando?
Saçma sapan konuşmayı kes!
Não digas disparates!
Malı sat ve şu orospuyla da konuşmayı kes!
Vende o meu produto e deixa de falar com a gaja!
Konuşmayı kes, atla şu camın üstünden.
Pára de falar e salta para aqui.
Benimle bu şekilde konuşmayı kes!
- Pára de me chamares isso!
Oh, konuşmayı kes.
Pára de dizer parvoíces.
Aptalca konuşmayı kes. Kimse elimizden bir şey almıyor.
Do jeito que estamos ninguém dominará ninguém.
- Saçma sapan konuşmayı kes. - Olmaz.
Mexicano teimoso!
Sana onunla evleneceğimi söyledim, kes öyle konuşmayı.
Já te disse que vou casar com ela, portanto tem tento na língua.
- Konuşmayı ve motoru kes.
- Pare de falar e desligue o motor.
Genelde erkekler : "Kes şu konuşmayı" der.
Em geral os homens dizem : "Pára de falar".
- Konuşmayı kes.
Pára de falar.
Kes konuşmayı Amelia, lütfen.
Cala-te, não tenho culpa. Cala-te.
Ah, kes konuşmayı.
Oh, pare talking.
Kes şu konuşmayı.
Mais devagar com essa conversa.
Konuşmayı kes.
Pare de falar.
O yüzden kes konuşmayı.
Pára de falar.
Kes konuşmayı. Saçmasapan.
Pára de falar, são só tretas.
Bu şekilde konuşmayı kes.
Não digas isso.
Kes konuşmayı!
Para de falar!
- Kes konuşmayı.
- Pára de falar.
kes şunu 3405
kes sunu 55
kesinlikle 5985
keşke 289
kessler 29
kesa 24
kesin 462
keskin 27
kesin mi 31
kes sesini 2016
kes sunu 55
kesinlikle 5985
keşke 289
kessler 29
kesa 24
kesin 462
keskin 27
kesin mi 31
kes sesini 2016
kestik 85
kestim 26
keşiş 24
kesinlikle evet 36
kesinlikle katılıyorum 22
kesinlikle o 21
keşke olsaydı 29
kesinlikle öyle 374
kesin öyledir 33
keşke bilsem 43
kestim 26
keşiş 24
kesinlikle evet 36
kesinlikle katılıyorum 22
kesinlikle o 21
keşke olsaydı 29
kesinlikle öyle 374
kesin öyledir 33
keşke bilsem 43