Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ K ] / Kesinlikle

Kesinlikle перевод на португальский

55,610 параллельный перевод
- Evet, kesinlikle Omar adını...
- Não digas "Omar".
Evet, kesinlikle ilk dansıydı.
- A tua primeiríssima vez!
- Kesinlikle.
Exactamente.
O kesinlikle on olur.
- Podes crer que é um 10.
Bu kesinlikle üzerine yapışacak. Bana bir iyilik yap ve majestelerine de ki, Toretto'yu bulacaksak ekip olarak birlikte bulacağız. Harika.
- Essa vai pegar mesmo.
Kesinlikle profesyonelce.
Estritamente profissional.
Kesinlikle değildi.
Está certo.
Ancak kalmak konusunda kesinlikle kararlıysan o zaman seni teşkilata dahil etmeyi kabul edebilirim.
Mas se quereis assim tanto ficar. Talvez seja possível... integrar-vos na organização.
Fakat bir engel yüzünden anlaşma yapamıyorsanız durumu sizin için kesinlikle hallederiz.
Olhai, se não quiserdes lidar com o obstáculo, podemos certamente tratar disso por vós.
Hayır, kesinlikle değil.
Não, não, claro que não.
- 1804'te bu kesinlikle illegal değildi.
O que não era propriamente ilegal em 1804. Não.
Askerler geliyorsa o zaman kesinlikle kalmalıyız!
Soldados? Então certamente devíamos ficar!
Kesinlikle öyle Albert.
Definitivamente, Albert.
Hayatına kastedilen son iki teşebbüs de arabanın patlatılması olsun, bir adamın seni vurmaya kalkması olsun bunu kesinlikle doğruluyor.
Os dois recentes atentados à sua vida, a explosão com o seu carro, o homem que o tentou alvejar, definitivamente confirmam isto.
Kesinlikle heves kırıcı konuşmak istemem.
Bom, olha, não é minha intenção desencorajar-te.
Kesinlikle.
Sem dúvida.
Kesinlikle uyar...
Estou totalmente disposto a fazer...
Kesinlikle.
Exacto.
Kesinlikle.
Definitivamente, sim.
- Kesinlikle.
- Absoluta.
Kesinlikle haklısın, Kraliçem.
Tente de novo Devasena. Afaste-se.
Evet, kesinlikle.
Sim, absolutamente.
Oz Büyücüsüne kesinlikle hesap vermek zorundasın.
Terás de certo que responder ao Feiticeiro de Oz.
Evet, kesinlikle Kansas değil.
Definitivamente isto não é o Kansas.
- Kesinlikle.
- Com certeza.
- Kesinlikle!
- Claro!
Kesinlikle.
Certamente.
Kesinlikle!
Claro!
Evet, kesinlikle.
Sim, podes crer.
Kesinlikle.
Raios, sim.
- Kesinlikle.
- Muito. - Sim?
Kesinlikle.
Tenho tanto orgulho nele.
Bizim sorunumuz kesinlikle tutku değil.
A paixão não é o nosso problema.
- Ama kesinlikle seni yargılamıyorum.
- Mas não estou a julgar-te.
Ziggy'nin ona baktığını gözlemledim. Gördüğüm kadarıyla niçin huzursuz olduğunu kesinlikle biliyor gibiydi.
Vi o Ziggy olhar para ela e, do meu ângulo de visão, ele parecia saber exactamente o que a tinha perturbado.
Kesinlikle bir seans daha yapmak isterim.
Gostava de voltar a estar com ele.
Hayır, kesinlikle değil.
Não, nem por isso.
Hatıraların sana acı veriyorsa kesinlikle iyi bir şey.
Se as memórias forem suficientemente dolorosas, claro que sim.
- Kesinlikle. - Birbirinize yaklaşın arkadaşlar.
Mais juntos!
- Kesinlikle. Özellikle de ben geğirik özel gücümü kullandığımda öyle düşünüyorlar.
Absolutamente, sobretudo quando eu uso o meu arroto super poderoso.
"Ruh", "cennet" ve "ölümden sonra yaşam" gibi terimler üzerine yorum yapamam ama bilimsel bir kesinlikle şunu söyleyebilirim ki bedenimiz öldüğünde bilincimizin bir kısmı bizden ayrılıp yeni bir boyuta geçiyor.
Não posso comentar termos como "alma", "Céu" ou "Além". Mas tenho a certeza científica de que, quando o corpo morre, uma parte da nossa consciência deixa-nos e vai para outro plano.
Sırtım kesinlikle hatırlıyor.
As minhas costas lembram-se.
Bu konuşmayı kesinlikle yapmak istemeyiz.
Nós não queremos ter este tipo de conversa.
- Bunu kesinlikle görmelisiniz.
É imperdível, acreditem.
- Kesinlikle.
Com certeza.
Kesinlikle.
Com certeza.
Kesinlikle beni de şaşırttı.
Certamente surpreendeu-me.
Kesinlikle babamdan değil.
- Definitivamente não do meu pai.
Kesinlikle haklısın.
Tens toda a razão.
Ve istisnasız her biri, kesinlikle beni öldürmeyi düşünüyor.
certamente já pensou em matar-me.
- Kesinlikle.
- Sem dúvida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]