Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ K ] / Kesinlikle haklısın

Kesinlikle haklısın перевод на португальский

701 параллельный перевод
Kesinlikle haklısınız efendim.
Está absolutamente certo.
Kesinlikle haklısınız efendim.
Tem absoluta razão.
Kesinlikle haklısınız.
Tem toda a razão.
Evet Charlie, haklısın. Kesinlikle haklısın.
Charlie, tu tens razão.
Kesinlikle haklısınız mon commandant.
Tem toda a razão, meu comandante. O homem é insuportável.
Kesinlikle haklısın.
Tens toda a razão!
Kesinlikle haklısın.
Não é? - É mesmo.
- Kesinlikle haklısınız.
- Não, senhor. De modo algum.
- Kesinlikle haklısınız.
- Tem toda a razao.
Kesinlikle haklısın.
Tem toda a razão.
- Kesinlikle haklısın.
Tem toda a razão.
Kızmakta haklı olduğumu da kabul edersin. - Kesinlikle haklısın. - Hem de çok kızgın.
- Tenho direito a estar muito zangado.
- Kesinlikle haklısın.
- Decerto que sim!
Kesinlikle haklısın.
Está absolutamente certa!
- Kesinlikle haklısın.
- Tem toda a razão.
- Kesinlikle haklısın.
- Boa ideia.
Kesinlikle haklısın.
Tens toda a razão.
Kesinlikle haklısın, Tony.
Tens toda a razão!
- Evet, kesinlikle haklısın.
Sim, você tem toda razão.
Evet, kesinlikle haklısın.
Tens toda a razão nisso.
Hayır, hayır ama kesinlikle haklısın.
Não, mas ele está certo.
Kesinlikle haklısın. Özür dilerim, beni affet.
- Tem toda a razão, peço desculpa.
Kesinlikle haklısın, Komser.
Tem toda a razão, tenente.
- Kesinlikle haklısın, değil.
- Podes ter a certeza que não.
Kesinlikle haklısınız?
- Foi ele que escreveu?
Kesinlikle haklısınız.
- Tendes razão.
Senatör, kesinlikle haklısınız.
Senador, você está absolutamente certo.
- B.A., kesinlikle haklısın.
- BA, tens razão.
Evet, Michael. Kesinlikle haklısın.
Sim, Michael, estás correcto.
Haklısın, kesinlikle haklısın.
Tem toda a razão.
Ve haklısınız, kesinlikle haklısınız.
E tem razão. Toda a razão.
Kesinlikle haklısın.
Tens toda a razäo.
Haklısın. Kesinlikle haklısın.
Está correctíssimo.
Tamam, haklısın, kesinlikle haklısın.
Está bem, tem toda a razão.
Kesinlikle haklısınız, beyefendi.
Tem toda a razão.
Evet, kesinlikle haklısınız.
Sim, tem toda a razão.
Kesinlikle haklısın!
Tens toda a razão!
Evet Marie, bir kez daha kesinlikle haklısın hayatım.
Bem, Marie, mais uma vez, minha querida, tinhas toda a razão do mundo.
- Kesinlikle haklısın.
- Tens razão.
Kesinlikle haklısın.
- Foi tudo por causa daquele m - a-l-u-c-o! - Tens toda a razão!
- Haklısın anne. Bu, onların işi. - Kesinlikle.
- Está bem, mamã, é assunto deles.
Haklısınız. Bugün kesinlikle formunuzdasınız, Albay.
Está muito espirituoso hoje, coronel.
Ve, tabi ki, kesinlikle haklısınız.
- Claro, estava absolutamente certo.
Evet, "kutsal", haklısın, kesinlikle öyle.
Sim, "sagrado", É verdade, é mesmo assim.
- Kesinlikle haklısınız, efendim.
- Tem razão.
Kesinlikle haklısın.
Pode apostar.
- Kesinlikle haklısınız. Hatırlıyorum.
Certo, lembro-me perfeitamente.
Kesinlikle haklısın dostum.
É isso mesmo.
Oldukça haklısınız hancı, kesinlikle bir centilmen değil.
Tem toda a razão, estalajadeiro. Não é um cavalheiro.
- Kesinlikle haklısın.
- Tens toda a razão.
Tamam, Fletcher, kesinlikle haklısın.
- Tem toda razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]