Kesinlikle haklısın перевод на португальский
701 параллельный перевод
Kesinlikle haklısınız efendim.
Está absolutamente certo.
Kesinlikle haklısınız efendim.
Tem absoluta razão.
Kesinlikle haklısınız.
Tem toda a razão.
Evet Charlie, haklısın. Kesinlikle haklısın.
Charlie, tu tens razão.
Kesinlikle haklısınız mon commandant.
Tem toda a razão, meu comandante. O homem é insuportável.
Kesinlikle haklısın.
Tens toda a razão!
Kesinlikle haklısın.
Não é? - É mesmo.
- Kesinlikle haklısınız.
- Não, senhor. De modo algum.
- Kesinlikle haklısınız.
- Tem toda a razao.
Kesinlikle haklısın.
Tem toda a razão.
- Kesinlikle haklısın.
Tem toda a razão.
Kızmakta haklı olduğumu da kabul edersin. - Kesinlikle haklısın. - Hem de çok kızgın.
- Tenho direito a estar muito zangado.
- Kesinlikle haklısın.
- Decerto que sim!
Kesinlikle haklısın.
Está absolutamente certa!
- Kesinlikle haklısın.
- Tem toda a razão.
- Kesinlikle haklısın.
- Boa ideia.
Kesinlikle haklısın.
Tens toda a razão.
Kesinlikle haklısın, Tony.
Tens toda a razão!
- Evet, kesinlikle haklısın.
Sim, você tem toda razão.
Evet, kesinlikle haklısın.
Tens toda a razão nisso.
Hayır, hayır ama kesinlikle haklısın.
Não, mas ele está certo.
Kesinlikle haklısın. Özür dilerim, beni affet.
- Tem toda a razão, peço desculpa.
Kesinlikle haklısın, Komser.
Tem toda a razão, tenente.
- Kesinlikle haklısın, değil.
- Podes ter a certeza que não.
Kesinlikle haklısınız?
- Foi ele que escreveu?
Kesinlikle haklısınız.
- Tendes razão.
Senatör, kesinlikle haklısınız.
Senador, você está absolutamente certo.
- B.A., kesinlikle haklısın.
- BA, tens razão.
Evet, Michael. Kesinlikle haklısın.
Sim, Michael, estás correcto.
Haklısın, kesinlikle haklısın.
Tem toda a razão.
Ve haklısınız, kesinlikle haklısınız.
E tem razão. Toda a razão.
Kesinlikle haklısın.
Tens toda a razäo.
Haklısın. Kesinlikle haklısın.
Está correctíssimo.
Tamam, haklısın, kesinlikle haklısın.
Está bem, tem toda a razão.
Kesinlikle haklısınız, beyefendi.
Tem toda a razão.
Evet, kesinlikle haklısınız.
Sim, tem toda a razão.
Kesinlikle haklısın!
Tens toda a razão!
Evet Marie, bir kez daha kesinlikle haklısın hayatım.
Bem, Marie, mais uma vez, minha querida, tinhas toda a razão do mundo.
- Kesinlikle haklısın.
- Tens razão.
Kesinlikle haklısın.
- Foi tudo por causa daquele m - a-l-u-c-o! - Tens toda a razão!
- Haklısın anne. Bu, onların işi. - Kesinlikle.
- Está bem, mamã, é assunto deles.
Haklısınız. Bugün kesinlikle formunuzdasınız, Albay.
Está muito espirituoso hoje, coronel.
Ve, tabi ki, kesinlikle haklısınız.
- Claro, estava absolutamente certo.
Evet, "kutsal", haklısın, kesinlikle öyle.
Sim, "sagrado", É verdade, é mesmo assim.
- Kesinlikle haklısınız, efendim.
- Tem razão.
Kesinlikle haklısın.
Pode apostar.
- Kesinlikle haklısınız. Hatırlıyorum.
Certo, lembro-me perfeitamente.
Kesinlikle haklısın dostum.
É isso mesmo.
Oldukça haklısınız hancı, kesinlikle bir centilmen değil.
Tem toda a razão, estalajadeiro. Não é um cavalheiro.
- Kesinlikle haklısın.
- Tens toda a razão.
Tamam, Fletcher, kesinlikle haklısın.
- Tem toda razão.
kesinlikle haklısınız 37
haklısın 4682
haklisin 34
haklısınız 730
haklısın galiba 26
haklısınız efendim 33
kesinlikle 5985
kesin 462
kesin mi 31
kesinlikle evet 36
haklısın 4682
haklisin 34
haklısınız 730
haklısın galiba 26
haklısınız efendim 33
kesinlikle 5985
kesin 462
kesin mi 31
kesinlikle evet 36
kesinlikle o 21
kesinlikle katılıyorum 22
kesin öyledir 33
kesinlikle öyle 374
kesinlikle yok 77
kesin değil 26
kesinlikle var 22
kesin olarak 16
kesinlikle olmaz 293
kesinlikle hayır 440
kesinlikle katılıyorum 22
kesin öyledir 33
kesinlikle öyle 374
kesinlikle yok 77
kesin değil 26
kesinlikle var 22
kesin olarak 16
kesinlikle olmaz 293
kesinlikle hayır 440