Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ K ] / Kesinlikle efendim

Kesinlikle efendim перевод на португальский

387 параллельный перевод
- Kesinlikle efendim.
- Certamente, senhor.
Daha fazla sorgulamak anlamsız, değil mi yüzbaşı? Kesinlikle efendim.
Leve-o, John.
- Kesinlikle efendim.
- Sem sombra de dúvida.
Kesinlikle efendim.
Com certeza, senhor.
Tabi, kesinlikle efendim.
Sim, sim. Claro, senhor.
Halüsinasyonlar, evet kesinlikle efendim.
- Alucinações? - Nem pense nisso!
- Kesinlikle efendim.
- Absolutamente.
- Kesinlikle efendim.
- Perfeitamente, senhor.
- Kesinlikle efendim.
- Sim, gostaria muito, senhor.
Kesinlikle efendim.
Exactamente, Sr. Whyte.
Orada olduklarından emin misiniz, efendim? Caldwell benim talimatlarım üzerine onunla buluşuyor. Kesinlikle.
- Ele está ali, Comissário?
Ben kesinlikle sizin ayarınız olamam efendim.
Não estou, com certeza, no vosso campeonato.
Bu ve diğer değişkenler düşünüldüğünde şu sonuca vardım efendim, tek yer şemsiyeyi bulundurmak için en uygun yer insana, yağmurdan kaçma oyununda en iyi hamleyi sağlayan o yer, kesinlikle evdir.
Após consideração destas e outras variáveis, cheguei à conclusão, que o único lugar próprio para ter um chapéu de chuva, dando-me o melhor lugar no jogo de evitar ser apanhado pela chuva, esse lugar seria precisamente em casa.
Kesinlikle haklısınız efendim.
Está absolutamente certo.
Kesinlikle haklısınız efendim.
Tem absoluta razão.
Kesinlikle çekmiyorum efendim.
Claro que não, senhor.
Kesinlikle doğru efendim.
Mas claro, senhor. Sim, senhor.
Kesinlikle, efendim.
E vou mesmo trazer.
Kesinlikle ikiden az olamaz efendim.
Certamente que não menos de dois, senhor.
Kesinlikle, efendim.
Sim, sem dúvida.
- Kesinlikle bu, efendim.
- Sem dúvida, minha senhora.
Kesinlikle öyle umuyorum efendim.
- Assim o espero, General.
- Kesinlikle tanıyorsun. - Efendim?
Sim conheces.
Kesinlikle yok. Evet efendim.
Não, Sr.
Hayır, efendim, kesinlikle hayır.
Não, senhor, nunca na vida.
Kesinlikle ilgileniyorum, efendim. Ne var ki savcılığın konuşma yapması için daha erken.
Tenho, sem dúvida, Excelência, mas a alegação da Coroa é prematura.
Kesinlikle, efendim.
Com certeza, senhor.
Ph, kesinlikle öyle, efendim.
Oh, certamente que não, senhor.
Kesinlikle ne istediğinizi biliyorsunuz efendim.
O senhor sabe mesmo o que quer!
Aklıma ghelmişken, efendim, Bay Marriner kesinlikle sigara içilmemesini söyledi.
Oh, isso me lembrou, O Sr. Marriner disse para ter a certeza de que você não fumasse.
Evet efendim, kesinlikle öyle.
Têm sim, senhor. Têm-na mesmo aqui do vosso lado.
- Sizi içeri mi atayım? - Kesinlikle hayır, efendim.
- Queres que te dê uma lição, esperto?
Evet, efendim, kesinlikle daha iyi.
Sim, senhor, está mesmo a melhorar.
Kesinlikle yok efendim, ama siz burası ile ne yapacağınıza karar verene kadar başka bir işe bakmayacağım.
Claro que não, senhor, mas eu não posso fazer planos... até saber o que o senhor quer fazer com o castelo.
Kesinlikle, efendim. " Üç torba dolusu, efendim!
Sim, senhor. " - A culpa não é minha.
Kesinlikle, efendim.
Absolutamente, meu Capitão.
Kesinlikle bir şey demeyin, efendim.
Não diga nada.
- Bir sirke girerdim, efendim. - Kesinlikle.
- Juntar-me-ia a um circo, senhor.
Kesinlikle bir itirazım yoktur, Efendim.
Não temos qualquer objecção.
- Efendim, kesinlikle öyle umuyorum.
- Assim espero.
- Kesinlikle alamam efendim.
- Não, senhor.
Hemen bugün ayrılmanızı kesinlikle öneririm efendim.
Aconselho-o vivamente a partir hoje.
- Kesinlikle haklısınız, efendim.
- Tem razão.
Kesinlikle işinize engel olmak istemem, efendim. Saçma.
- Não quero incomodá-lo.
Kesinlikle, efendim.
- É claro, senhor.
Kesinlikle öyle, efendim.
Estão sim, senhor.
Kesinlikle Phibes, efendim ve her zaman döner.
É Phibes, senhor. E sempre retorna.
Kesinlikle olur, efendim, ve sizin o konuda ne denli güçlü duygular taşıdığınızı görebiliyorum.
É claro que sim e vejo perfeitamente o que sente.
Şey, bunu kesinlikle kanıtlıyorsunuz, efendim. Bunda kuşku yok.
Está de facto a prová-lo, senhor.
Kesinlikle, efendim, Hiçbir şey ima etmek istemedim.
Com certeza. Desculpe, não queria insinuar o contrário.
Kesinlikle katılıyorum, efendim. On kat bombalayalım!
Eu os bombardearia dez vezes mais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]