Ne kadar harika перевод на португальский
838 параллельный перевод
Oh, ne kadar harika bir kale.
Oh, é um castelo maravilhoso.
Jonesy, Jonesy, söylediklerin kulağa ne kadar harika geliyor.
Oh, Jonesy, Jonesy, Fez tudo isto parecer tão maravilhoso.
- Tabii. Ne kadar harika, değil mi?
Não é maravilhoso?
Senin ne kadar harika biri olduğunu düşünüyordum.
- Pensava como és maravilhoso.
İlk birkaç sıra loca gibiydi, ne kadar harika bir dünya olabilirdi.
Se as primeiras filas tivessem as maneiras do balcão, o mundo seria maravilhoso.
Ne kadar harika.
Isso é maravilhoso.
Ne kadar harika Andre böyle bir öneri getiriyorsun?
Vindo do André, é extraordinário sugerir uma coisa destas.
Ne kadar harika, değil mi doktor?
Não são adoráveis?
Ne kadar harika.
Que maravilha!
Siz bayanların bize yemek hazırlamasının ne kadar harika olduğunu anlatamam.
Agradacemos às señoritas por fazerem-nos o jantar.
- Ne kadar harika, bilemezsin!
Espero que tudo se ajeite.
Ne kadar harika olduğunu biliyorum çünkü inşaatını ben idare ettim.
Eu sei que é esplêndido, supervisionei a sua construção.
Az önce, ne kadar harika olduğunu söylemiştin.
- Ainda há pouco o estava a elogiar.
Mors ve denizaslanlarıyla Dünya ne kadar harika bir yer olur
Morsas ou leões de mar Que lugar adorável o mundo seria.
Dr. Sapirstein'ın ne kadar harika olduğunu duymaktan bıktım.
Estou cansada de ouvir dizer bem do Dr. Sapirstein.
Çünkü askerlerimiz İngiliz hanımlarıyla tanışıp kaynaştıkça ve eve mektup yazarak ne kadar harika olduğunuzu anlattıkça Amerikan hanımları kıskançlığa kapılıp bu savaşın çabuk bitmesini sağlayacaktır.
Porque assim que os nossos soldados conhecerem as senhoras inglesas e escreverem para casa a contar o quão encantadoras vocês são, mais ciumentas as senhoras americanas ficarão e forçarão o fim desta guerra.
Ne kadar harika...
"Mi", que bonita...
Ne kadar harika biri olduğunun farkındasın.
A sério que não. Sabes que és fantástico.
Ne kadar kötü olabildiğimizi biliyoruz şimdi siz, Oğlak Bir ekibi ne kadar uzaklara ulaşabildiğimizi göstererek ne kadar harika olabileceğimizi ispatlamış oldunuz.
Sabemos quão maus podemos ser, mas vocês, os homens de Capricòrnio Um, mostraram-nos quão maravilhosos podemos ser mostrando-nos o alto que podemos alcançar.
Bunun ne kadar harika bir şey olduğunu anlayamazsın
Não compreendes como é bestial.
Oh, ne kadar harika büyük güzel bir kız.
Oh, mas que grande e bonita moça.
Ne kadar harika bir felsefen var.
Tens uma filosofia maravilhosa.
Ganymede ne kadar harika. "
Vejam estas coisas espantosas de Ganimedes.
Bunun ne kadar harika olacağını bir düşünebiliyor musun?
Que raio de efeito isso pode fazer?
Tanrım. Ne kadar harika bir araba.
Que tara de carro.
Ne kadar harika biri olduğunu ona göstermek için eline mükemmel bir fırsatın var.
Agora podes mostrar-lhe como és fantástico.
Ben de tam ne kadar harika bir polis olduğundan bahsediyordum.
- Era um polícia extraordinário.
Ne kadar harika.
Que maravilha.
Ne kadar harika bir yer.
Que maravilhosamente confortável é este lugar.
Ne kadar harika, değil mi?
Não é maravilhoso?
Fransızca hakkında fazla bir şey bilmiyorum seninle beraber olmak ne kadar harika bir dünya...
Pouco sei Do Francês que aprendi. Mas se pudesse Estar contigo Que maravilhoso O mundo não seria!
Ve ne kadar harika insanlar olduklarını da biliyorsun.
- Boa. E todos sabemos como são maravilhosos.
Ne kadar harika!
Que bom!
Senin için en uygun ölüm yöntemine karar vermeye çalışmanın ne kadar harika bir ikilem olduğunu bilmiyorsun.
Nem sabes o maravilhoso dilema que foi tentar decidir qual o método mais adequado para o teu fim.
Walter'a senin ne kadar harika olduğunu söylüyor.
Está sempre a dizer ao Walter como és maravilhosa.
Al, ne kadar harika.
Al, não é fantástico?
Ne kadar harika.
Que maravilhoso.
Kibirliliği ne kadar harika bir şekilde aşağıladınız!
Que soberba derrota da presunção!
Harika bir hanım olmanın ne demek olduğu hakkında zerre kadar fikrin yok.
Não tem a menor ideia do que é ser uma grande dama.
Bu ne kadar da harika bir fikirmiş.
Que óptima ideia aquela.
- Ne kadar da harika, teşekkürler.
- Que bom! Obrigada.
Ne kadar harika bir şekil!
É tão bonito!
Bu ne kadar harika bir koku böyle, Matthew.
Que cheiro maravilhoso, Matthew.
sanki bulutların üstünde yürüyormuşuz gibi... ağaçlar ve çiçekler şarkı söylüyor... bu kadar güzel bir günün doğuşunu görebildiğim için... ne kadar da şanslıyım... bu harika duyguyu kim alır?
até parece que andas no ar ouço árvores e flores cantar que sorte que é poder estar vivo para ver um dia destes a raiar quem me compra esta alegria?
Şu anda Kelloway, bizim ne kadar cesur ve harika adamlar olduğumuz hakkında bir konuşma yapıyordur.
Neste momento o KeIIoway està a fazer um discurso acerca de quão valentes e maravilhosos... nós éramos.
Bütün ülkeye Rydell öğrencilerinin ne kadar parlak, temiz çocuklar olduğunu göstermek için harika bir fırsat.
É a primeira oportunidade de mostrar à nação que em Rydell temos alunos bons, inteligentes e saudáveis.
Ne kadar da harika!
Excelente!
Ne kadar harika bir koku!
- Que cheiro tão forte.
Ama belki şampiyon dediğiniz bu küçük adamın kolayca yenilmesi toplumunuzun ne kadar zayıf bir hale geldiğini gösteren harika bir örnek olur.
Mas talvez esta simples derrota deste denominado campeão será o exemplo perfeito de como patética e fraca se tornou a vossa sociedade.
Aşkını elde edebilirim tarih hakkında fazla bilmiyorum ve bilmiyorum seni ne kadar çok sevdiğimi ve senin de beni sevdiğini bilirsem dünya ne kadar harika olur.
Se pudesse Conquistar o teu amor! Pouco sei De história. Pouco sei De biologia.
Bu harika. Bunu ne kadar istediğimi size anlatamam.
Não imagina como estou ansioso.
ne kadar güzelsin 38
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar paran var 51
ne kadar tatlısın 25
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34
ne kadar kalacaksınız 33
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar paran var 51
ne kadar tatlısın 25
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34
ne kadar kalacaksınız 33