Ne kadar lazım перевод на португальский
379 параллельный перевод
- Ne kadar lazım?
De quanto é que precisam?
- Tom sana ne kadar lazım?
Tom, quanto é que precisa?
Banka yeniden açılıncaya kadar sana ne kadar lazım?
Quanto é que vai precisar até que o banco abra? Quanto precisa?
- Ne kadar lazım?
- Isso não importa. - Quanto quer você?
Ne kadar lazım?
De quanto precisa?
Atlı arabayla Dallas'a gitmen için ne kadar lazım?
Quanto queres para apanhar aquela diligência para Dallas?
- Ne kadar lazım olacak dersin?
- Quanto você vai precisar?
- Ne kadar lazım?
- De quanto é que precisas?
- Ne kadar lazım?
- De quantas precisas?
Devam etmek için ne kadar lazım demiştiniz Bayan?
Agora, quanto disse que precisava para continuar, Sra?
- Kaç para? Şefi yarım saat daha tutmak için bu Miki Fare... paralarından ne kadar lazım?
Quanto do dinheiro de Monopólio quer para ele trabalhar mais meia hora?
Ne kadar lazım?
De quanto precisas?
Söyle bana. Ne kadar lazım?
Diz-me quanto necessitas.
Tamam Kelly, ne kadar lazım?
Certo, Kelly, quanto precisas?
Ne kadar lazım?
- Quanto precisas? - Hã?
- Ne kadar lazım?
- Quanto tempo queres?
- Ne kadar lazım?
- De quanto precisamos?
Ne kadar lazım?
De quanto necessitas?
Daha ne kadar lazım?
Quanto preciso de te dar?
- Ne kadar lazım?
Quanto é que queres?
Bana gereken yayın zamanını satın almam için ne kadar lazım?
Quanto custa comprar o espaço televisivo de que preciso?
Ne kadar zeki olduğu fark etmez ; vize ona hala lazım. Yoksa iki mi diyeyim.
Por muito esperto que seja, precisa de um visto, ou mesmo dois.
Sevgili albay, Gestapo'nun havasını yeniden solumanın ne kadar iyi olduğunu söylemem lazım.
Meu caro Coronel, é bom respirar o ar da Gestapo novamente.
Jerry'i tebrik etmek lazım Bay Rankin, Ne kadar da şıksınız.
- Caça ao papel. Eu irei limpar a vereda.
Daha ne kadar beklememiz lazım?
- Quanto é que temos de esperar?
Ne kadar güzel olması lazım?
Até onde é que devia ir?
Bir şey öğrenmemiz için ne kadar süre geçmesi lazım, Profesör?
Daqui a quanto tempo é que vemos algo, Professor?
28000 liret kazanmam için ne kadar çalışmam lazım, bir fikrin var mı?
Sabe de quanto tempo preciso para ganhar 28 mil liras? Nem imagina!
Pek hoş bir şey değil ama sanat böyle işte, bir oyun ne kadar iyi olsa da mutlaka sponsor lazım.
Pois. É estranho, claro, quando se trata das artes, mas uma peça, por muito boa que seja, precisa de financiamento.
Ne kadar çocuk bezi lazım biliyor musunuz?
Sabe você quantas fraldas fazem falta então?
Ölmek için ne kadar büyümek lazım?
Quantos anos temos que ter para morrer?
Gözden kaybolmak için daha ne kadar gitmemiz lazım?
Ainda falta muito para já não nos verem?
Beni tanımanız için ne kadar süre lazım?
A ficar a conhecer-me a mim?
- Bilmiyorum tatlım, ne kadar ayırabileceğime bakmam lazım.
Terei de ver o que arranjo. Depois informo-te.
Seni ikna için başka ne lazım sen başardın ve güçlüsün yurdumuza tecavüz eden Romalı pislikler kadar ve bunca zamandır terör estiren
Cristo, de que mais precisas para te convenceres? Triunfaste E consegues ser tão forte Quanto a imundice romana Que o nosso país violou
Her ne kadar çiftçiler, kazma ve küreklerle çalışacak olsalar da Brod'a varmadan bu işi bitirmiş olmamız lazım.
Embora sejam só homens com picaretas e pás devemos nos apressar e estar prontos ao chegar a Brod.
Tamir etmeniz ne kadar sürer? Kaplama yapmak lazım.
Estamos a trabalhar muito, umas duas horas.
Ne kadar çabuk toplanabilirsin? Kuzeye gitmemiz lazım.
Em quanto tempo consegues despachar-te?
Ne kadar kan lazım olacak?
- E de quanto precisais?
Kurtarılmayı ummak için gecikmemizin üstünden ne kadar geçmesi lazım?
Depois de quanto tempo eles tentarão nos resgatar?
Tabii, tabii, tabii. Bu ikisi burada uykuya dalana kadar böyle oturmamız falan mı lazım? Peki plan ne?
Pode ver na casa de banho?
Sence, sana ne kadar süre lazım?
De quanto tempo acha que precisa?
Ne kadar sert olursa olsun o kadar maçtan sonra oyuncular harap olur. Kaslar için lazım. Sadece biraz soğuk!
Depois de 162 jogos, mesmo os mais resistentes têm entorses, braços doridos, distensões musculares.
Daha ne kadar kanıt lazım?
Que mais provas queres? Mãe, não fale mais, por favor.
"Bana sadece ne kadar daha lazım onu söyleyin, benim için sorun değil."
Basta que me digam do que precisam e não há problema ".
Kız arkadaşına çıkma teklif etmeden önce adamın komadan çıkmasını ne kadar beklemek lazım?
Quanto tempo se deve esperar depois de um tipo sair de coma, para convidar a ex-namorada dele para sair?
Lisa, bir midilliye bakmak için ne kadar para lazım biliyor musun?
Lisa, tu sabes quanto custa manter um pónei?
- Taşıyıcı için ne kadar zaman lazım?
- Quanto fica pronto o Transporte?
Nerede, ne kadar paraları olduğunu bilmemiz lazım.
Tenho de saber quanto é que eles têm e onde.
Ne kadar zaman lazım?
De quanto tempo precisa?
- Ne kadar bekletmem lazım?
Quanto tempo devia fazê-lo esperar? Três meses?
ne kadar güzelsin 38
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar tatlısın 25
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar tatlısın 25
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34