Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ O ] / Onu özlüyorum

Onu özlüyorum перевод на португальский

752 параллельный перевод
Onu özlüyorum.
Sinto a falta dela.
Ben de onu özlüyorum, her gün, her dakika.
Sinto falta dele todos os dias, a cada minuto.
Onu özlüyorum.
Sentimos falta dele.
Onu özlüyorum.
Sinto falta dele.
Onu özlüyorum.
Eu sinto a falta dela.
- Onu özlüyorum.
- Tenho saudades dele.
Onu özlüyorum, ama hiç unutmayacağım.
Sinto a falta dele, nunca o esquecerei.
Onu özlüyorum anne.
Tenho saudades dele.
Ben de onu özlüyorum.
Eu também.
Onu özlüyorum Chris.
Tenho saudades dele.
Elimde değil. Onu özlüyorum.
Näo posso evitar as saudades.
Onu özlüyorum.
Sinto saudades dele.
Ben de onu özlüyorum!
Também sinto a falta dele!
Onu özlüyorum.
O sinto falta de.
Bana cehennemi yaşattı ama onu özlüyorum.
Fazia-me perder a cabeça, mas tenho saudades dele.
Onu özlüyorum.
Tenho saudades dela.
Onu özlüyorum. Nereye gitsem özlüyorum.
Sempre que saio, sinto a falta dela.
Onu özlüyorum, Carl.
- Sinto a falta dele, Carl.
Onu özlüyorum. Bunca zaman, karşımda duruyordu.
Apesar de o ter constantemente à minha frente, como é que explicas isso?
Onu özlüyorum. Ben de.
Sinto falta dela.
Bu doğru mu bilmiyorum. Yani, onu özlüyorum.
Eu disse-lhe que ela ficaria melhor sem mim.
Onu özlüyorum.
Sinto falta dela.
Sanırım onu özlüyorum.
Então acho que sinto a sua falta.
Ben de özlüyorum onu.
Também tenho saudades dela.
Jesse de keşke burada olsaydı. Özlüyorum onu. Jesse mi?
Sinto a falta do, Jesse.
Onu özlüyorum.
Tenho saudades dele.
Doğrusu özlüyorum onu.
Sinto a falta dele.
onu daima seveceğimi biliyor... bana ihtiyacı olduğu sürece... gittiği zaman onu çok özlüyorum... ama yakınımdayken de hislerimi gösteremem... içimde kalır duygularım... aşkımı gizlemem gerekir... lanet olsun!
ele sabe que sempre o amarei enquanto ele precisar de mim sinto tanto a sua falta quando ele não está mas quando está perto de mim não lhe dou a entender os meus sentimentos e o amor que tenho de esconder que diabo!
Onu çok özlüyorum.
Tenho muitas saudades dele.
Onu ben de özlüyorum.
Eu também sinto a falta dele.
- Onu şimdiden özlüyorum.
- Eu vou sentir falta dele.
O hala gitmedi. Şimdiden özlüyorum onu.
Ele ainda não foi embora, e eu já sinto falta dele.
Onu çok özlüyorum.
Muitas saudades.
Onu öyle özlüyorum ki...
Sinto a falta dele.
- Anne, onu çok özlüyorum.
- Mamã, sinto tanta falta dele.
Onu sevmiştim ve şimdi özlüyorum.
Tudo bem, eu viro para o outro lado. Basta que me escute.
Onu gerçekten özlüyorum.
Tenho saudades dela.
Onu bende özlüyorum.
Eu falta dele também.
Onu çok özlüyorum.
Tenho tantas saudades dela.
- Evet, onu çok özlüyorum.
- Tenho... sinto tantas saudades dela.
Onu çok özlüyorum.
Tenho tantas saudades dela!
Biliyor musun onu her gün özlüyorum.
Sabe... todo dia sinto falta dele.
Onu ben de özlüyorum.
Sinto falta dele também.
Onu çok özlüyorum, Jack.
Sinto saudades dela, Jack.
Onu ben de özlüyorum.
Eu também tenho saudades dele.
Bu çok garip bir duygu, Birbirimizle yıllarca kavga ettik ve şimdi onu çok özlüyorum.
O estranho sobre o meu pai, andámos às turras durante anos, e agora, tenho saudades dele.
Onu çok özlüyorum, şuan bile.
Sinto muito a falta dela. Ainda agora.
Çocukluğumdan beri onu görmedim. Ama onu hala özlüyorum.
Não a vejo desde pequeno, mas tenho saudades dela.
Mark, ben de özlüyorum onu.
Mark, eu também sinto a falta dela.
Onu çok özlüyorum.
Sinto muito a falta dela.
Evet... bazı günler onu çok özlüyorum.
Sim... há dias em que sinto muito a falta dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]