Oraya girme перевод на португальский
180 параллельный перевод
- Oraya girme.
- Não, ai não. Não confie nele.
Oraya girme!
Não entres aí.
Stanley, oraya girme.
Stanley, não vás para aí.
Sana yalvarıyorum oraya girme.
Peço-lhe, por favor, não entre aí.
Oraya girme seni sefil yaratık!
Não entre aí, seu desgraçado!
Oraya girme.
Não entrem aí.
Oraya girme.
Não te contaram?
Oraya girme!
Não entre aí!
Yani oraya girme. Anlıyor musun?
Mantém-te afastado entendido?
Sakın oraya girme!
Não entre aí!
Victor, oraya girme!
Victor, não entres aí!
Asla oraya girme, asla.
Nunca entre neles.
- Hayır, oraya girme!
- Näo, näo vá para aí!
Oraya girme.
Não entre lá, Richard!
Hayır, oraya girme!
Não. Aí não entro.
Oraya girme!
Não entres ai!
Oraya girme. Orada değil!
Ela não está aí!
- Oraya girme!
- Não entres aí.
Oraya girme.
Não vaz ai dentro.
Rachel, oraya girme.
Rachel, não entres aí.
Oraya girme.
Não vás para lá.
Oraya girme nedenimin ahlaken doğru olduğunu itiraf edeceksin.
Tem de admitir que a causa é moralmente justificável.
- Oraya girme..
Não entres aí!
Oraya girme.
Não entres aí.
- Slater, oraya girme!
- Slater, não vás lá dentro!
Sakın oraya girme.
Nunca se entra aí.
Oraya girme.
- Não entre aí.
Hayır, Marva. Oraya girme.
Não Marva, não entre.
- Oraya girme.
- Não vás por aí.
- Oraya girme!
- Não entres!
Mike, oraya girme lütfen.
Mike, não entras ai dentro, por favor!
Oraya girme!
Não vás ali!
Oraya girme!
- Não entrem aí.
Ve oraya girme yetkisi olabilecek insanların bir listesini?
E também uma lista de pessoas que penses que tinham acesso para entrar nele?
Oraya girme.
Deixa pra lá.
"Oraya girme kızım!", "adam kapının arkasında" demesi.
"Não entres aí rapariga! Ele está atrás da porta!" Sabes?
Oraya girme.
Não entres.
Oraya girme.
Maddy, não vás lá ter com ele!
Oraya girme. Annemin ne dediğini biliyorsun.
Não entre lá, viste o que a mamã falou!
- Tam bira soğutulacak yer. - Hayır, girme oraya.
- É um bom sítio para refrescar a cerveja.
- Sen oraya girme.
- Não devia entrar.
Geri dön. Girme oraya, yaralanırsın.
Não entres aí, magoar-te-ás.
- Ona sor. Oraya ulaşmam tam olarak onun ellerini yıkayıp eldivenleri girme süresi kadar.
O tempo que levo para chegar até lá... é o mesmo tempo que ele leva para lavar as mãos e pôr as luvas.
Hayır, girme oraya.
- Não, não abras isso.
Bekle. Sakın oraya girme!
Espere.
Oraya girme! Ne yapıyorsun?
Não entre aí!
- Hayatım, oraya girme. - Sadece yiyecek var.
- Querido, não entres aí.
Oraya girme! Oraya girme!
Não entres aí!
Yıkanma giysilerin olmadan girme oraya.
Não vás para ai sem o fato de banho.
Girme oraya!
Não entres aí!
Girme oraya.
Não entres aí.
girme 22
girmeyin 16
oraya 298
oraya git 101
oraya gidiyorum 49
oraya geliyorum 69
oraya gidelim 54
oraya gitmek istemiyorum 20
oraya koy 38
oraya gidemezsin 37
girmeyin 16
oraya 298
oraya git 101
oraya gidiyorum 49
oraya geliyorum 69
oraya gidelim 54
oraya gitmek istemiyorum 20
oraya koy 38
oraya gidemezsin 37
oraya bak 56
oraya gitmeliyiz 19
oraya gidin 38
oraya geç 17
oraya gitme 62
oraya otur 27
oraya gittim 26
oraya hiç gitmedim 28
oraya gitmeyin 17
oraya gidemem 20
oraya gitmeliyiz 19
oraya gidin 38
oraya geç 17
oraya gitme 62
oraya otur 27
oraya gittim 26
oraya hiç gitmedim 28
oraya gitmeyin 17
oraya gidemem 20