Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ R ] / Rahat bırakın onu

Rahat bırakın onu перевод на португальский

525 параллельный перевод
Rahat bırakın onu.
Deixa-o em paz.
- Rahat bırakın onu.
- Deixem-no.
Rahat bırakın onu!
Larguem-no!
Rahat bırakın onu.
Deixem-na.
- Rahat bırakın onu
- Deixem-na em paz
Rahat bırakın onu. - Franklin'in yanına oturabilir.
Deixa lá isso Franklin.
- Rahat bırakın onu.
- Deixem-na em paz.
Rahat bırakın onu.
Deixem-no sozinho!
Bu çok önemli bir kaza vakası. Burada kesinlikle işiniz yok. Onu rahat bırakın.
Este é um gravíssimo acidente, não têm nada que estar aqui.
- Onu rahat bırakın, sizi ikiyüzlüler!
Deixem-na em paz, seus hipócritas. - Deixe-a comigo.
Onu rahat bırakın, Bayan Ilsa.
Deixe-o em paz, menina lisa.
- Onu rahat bırak. - Alışık mısın?
Por que não o deixa em paz?
Madem ki ordu hoşunuza gitmiyor, onu rahat bırakın!
Se não gosta do exército, deixe-o em paz.
Onu rahat bırakın!
Deixe a Milly ir.
Onu rahat bırakın!
Deixem-no em paz.
Onu haftaya salıya kadar orada bırakıp planladığınız gibi rahat rahat sıvışabilirsiniz.
Podia deixá-la presa até à próxima terça-feira. Assim, podia escapar como tinha planeado.
Onu rahat bırakın.
Deixem-no em paz.
Onu rahat bırakın.
Aldo!
Onu rahat bırakın!
Deixe-o!
Onu rahat bırakın!
Deixe-o! Deixe-o!
Onu rahat bırakın!
Deixe-o em paz!
Onu rahat bırakın! Rahat bırakın!
Deixe-a estar!
Onu rahat bırakın.
Deixe-a sozinha.
Onu rahat bırakır mısın, Skag?
Deixa-o em paz, Skag.
Bu adamı rahat bırakın! Onu rahat bırakın!
Deixem esse homem em paz.
Onu rahat bırakın, lütfen.
Deixe-o estar, por favor.
Hey, onu rahat bırakın. O benim mahalle arkadaşım.
Deixem-no em paz, é meu amigo.
Onu rahat bırakın.
Deixe-o em paz.
Onu rahat bırakın.
Talvez tenha razão.
Lütfen onu rahat bırakın.
- Meu Deus! Não suporto este homem!
Onu rahat bırakın, size bunu daha önce görmediğini söyledi.
Deixe-o em paz. Ele disse que nunca o viu e não está mentindo.
Onu rahat bırakın, kahrolasıcalar.
Deixa-a em paz, maldito!
Onu rahat bırakın!
Parem!
- Onu rahat bırakın.
Quero que ele fale.
Onu rahat bırakın!
Deixem-no em paz!
- Onu rahat bırakın!
- Deixa-o em paz!
Onu rahat bırakın o da sizi rahat bıraksın.
Deixem-no em paz, que ele deixa-os em paz.
Onu rahat bırakın!
Deixem a Gradisca em paz!
Onu rahat bırakın.
Não vêem que é um aleijado?
Onu rahat bırakın.
Deixem-no no ar.
Onu rahat bırakır mısınız?
Querem deixá-Io em paz?
- Onu rahat bırakın.
- Deixem-no em paz.
- Onu rahat bırakın!
- Deixem-no em paz!
Onu rahat bırakın.
Deixem-no.
Onu rahat bırakın.
Deixa-o em paz.
- Onu rahat bırakın.
Deixai-o.
Onu rahat bırakır mısın?
Porque é que só te atiras a ela?
Onu rahat bırakın!
Deixem-na em paz!
Onu rahat bırakın.
Deixa-o ir.
- Onu rahat bırakın.
- Deixem-no sossegado.
Onu rahat bırakın piçler!
Larguem-no, filhos da mãe!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]