Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ R ] / Rahat bırakın beni

Rahat bırakın beni перевод на португальский

673 параллельный перевод
Rahat bırakın beni.
Quero estar sozinha.
- Rahat bırakın beni.
Deixe-me em paz.
Rahat bırakın beni!
Não me chateie!
- Rahat bırakın beni. - Olmaz.
- Deixe-me em paz.
- Rahat bırakın beni!
- Larguem-me!
- Beni rahat bırakın lütfen.
- Deixe-me em paz!
Beni rahat bırakın lütfen!
Deixem-me em paz!
- Beni rahat bırakın.
- Deixe-me sozinho.
Beni rahat bırakın!
Larguem-me!
Beni rahat bırakın, çocuklar.
Larguem-me da mão.
- Beni rahat bırakın. Bırakın!
Deixem-me em paz!
Beni rahat bırakın, yeter.
Deixem-me sozinho, só isso.
- Kadın, rahat bırak beni!
- Deixa-me em paz, mulher!
Beni rahat bırak yoksa pişman olacaksın.
- Cale-se ou vai atrair o diabo.
- Beni rahat bırakın.
- Deixe-me em paz.
Lütfen beni rahat bırakın ve bir daha sakın aramayın.
Agora por favor deixe-me em paz e não me telefone, nunca mais.
- Molly, dinle beni? - Beni rahat bırakın.
Por favor, Molly, quero falar contigo
Şimdi beni rahat bırakırsın, değil mi?
Deixe-me em paz.
Bombacı, beni rahat bırakır mısın?
Deixe-me sozinho.
- Beni rahat bırakın.
- Deixem-me em paz.
Beni rahat bırakın!
Deixem-me em paz!
- Beni rahat bırakın!
- Deixem-me! Deixem-me!
Eğer kazanırsam, beni rahat bırakırsın.
Se eu ganhar, tu libertas-me.
Beni rahat bırakın.
Deixa-me em paz!
Çıkın ve beni rahat bırakın!
Saiam e deixem-me sozinha!
- Yorgunum. Beni rahat bırakın.
Só estou muito cansado.
Beni rahat bırakın.
Deixe-me em paz.
- Evet, beni rahat bırakın.
- Sim, deixe-me em paz.
Lütfen bu akşam beni rahat bırakın.
- Senhora Maddalena... - Por favor, hoje deixem-me em paz.
Karşılaşmadan önce beni rahat bırakın! Anladınız mı!
Não me devem chatear antes de um combate!
- Hayır, beni rahat bırakın, bayan. - Bırakmam.
- Sim deixa, e se não se importar, vou-lhe pedir que espere lá fora.
Beni rahat bırakın.
Deixem-me em paz.
Beni rahat bırakın.
Deixe-me em paz!
Sizinle işim bitti, beni rahat bırakın artık.
Deixem-me em paz, para mim acabou.
Şimdi hemen gidip beni rahat bırakın!
- Deixem-me em paz e saiam!
Beni rahat bırakın!
Deixem-me em paz.
- Yardım ister misiniz? - Sen farını tamir et ve beni rahat bırak.
Quer uma mãozinha?
Haklısınız. Artık beni rahat bırakın.
Desapareça e deixe-me em paz!
- Ne olur, beni rahat bırakın.
- Deixa-me em paz!
Şimdi beni rahat bırakın.
Deixem-me em paz.
- bitirdiniz mi, yoksa daha yeni mi başlıyorsunuz? - Beni rahat bırakın.
- Deixe-me!
Beni rahat bırakın! Kürek çekin!
Deixe-me em paz e reme!
- Beni rahat bırakın!
- Vá lá! Vá lá! - Deixe-me em paz!
Beni rahat bırakın!
Não.
Beni biraz rahat bırakın!
Ar!
- Beni rahat bırakın!
Não me lixe!
Beni rahat bırakın.
Deixa-me em paz.
- Doktor, beni rahat bırakın lütfen.
- Doutor, deixe-me, por favor.
Başlığını kapat ve beni rahat bırak.
Feche o capacete e desapareça-me da vista!
Beni rahat bırakın.
- Deixem-me levantar! - Não.
Beni rahat bırakın.
Antes disso, não lhe dou paz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]