Ri перевод на португальский
1,668 параллельный перевод
Gülüyorsun ama daha büyük bir sorunun bir parçası bu.
Ri-te, mas isto faz parte de um problema maior.
Baba'nın Kitabı çoğunluk size gülüyorsa, kutsanmışsınız demektir, diyor.
O Livro do Papá diz : "Quando a multidão se ri de ti, és abençoado."
Tauri'den Teal'c, efsanen senden önde gidiyor.
Teal'c dos Tau'ri? A sua fama precede-o.
Tauri'nin savaşçıları... size zarar vermek istemiyoruz.
Guerreiros dos Tau'ri, vimos em paz.
- Onlar Tauri'nin SG-1'i.
Sao a SG-1 dos Tau'ri.
Biz ve kardeşimizden ortakyaşam çalanlar arasında herhangi bir ittifak kurulamaz.
Nenhuma aliança pode ser formada entre os Tau'ri e aqueles que roubam simbiotas aos seus e os deixam a morrer.
Benimle Tauri'ye gidip verimliliğini test etmek için 4 gönüllü istiyorum.
Peço quatro voluntárias para viajarem comigo ate aos Tau'ri para testar a sua eficácia.
Tretonin işe yarasa bile, bağımlılığımız artık insanlara...
- Mesmo que o tretonin funcione, só muda a nossa dependência para os humanos dos Tau'ri.
Pek çok dünyalı diğer dünyalardan varlıklarla karşılaşmış görünüyor.
Parece que muitos dos Tau'ri encontraram seres de outros mundos.
Eğer anlaşırsak, son hazırlıkları yapmak için Tauri ile temasa geçeceğim.
Se ambos concordam, vou contactar o Tau'ri para fazer os preparativos finais.
Buraya Dünya'dan birilerini getiren ve onları anıtlar yapmaya zorlamayan bir Goa'uld.
Um Goa'uid nao traria tantos Tau'ri para um novo mundo sem os forçar a construir monumentos em sua honra.
- Korkacak bir şey yok.
- Nao tem nada a recear dos Tau'ri.
Bilmelisin ki, sen Tauri'nin sana verdiği önemsiz görevlerden çok daha fazlasını yapabilecek yetenektesin.
Deve saber que e capaz de fazer muito mais do que as tarefas triviais que a vida entre os Tau'ri pode oferecer.
Yıldız Geçidi Komutanlığı'ndan gelen Tauri'lersiniz.
Você e o Tau'ri do Comando Stargate.
Gülüyor, çünkü seni çok seviyor!
Ele ri-se porque te ama!
Bu yaratık türler-arası genetik analiz cihazını yaptığımda ben bile kendimle alay etmiştim.
Ri de mim próprio quando fiz este analisador genético de espécies.
Demek ki bazı dini inançların ciddiye alınmayacak derecede çılgınca olduğu bir sınırımız var ve bizlerin, sınırı aşan şeyler hakkında konuşması sorun oluşturmaz.
Rimos dessas pessoas e o mundo ri junto conosco. Assim, há um limite dentro do qual consideramos uma fé religiosa muito bizarra para ser levada a sério.
Dokunmuyorsun, gülmüyorsun.
Não lhe toca nem ri.
Son gülen kim olacak göreceğiz!
Veremos quem ri por último!
Sen çadırında gizlenirken, ben onlarla yemek yedim, güldüm, yas tutum.
Comi, ri e chorei com estes homens, enquanto tu te escondias na tenda!
Ayrıca nefes alıyor. Kıkır kıkır gülüyor.
- E respira e ri.
Bunun çılgınca geleceğini biliyorum ve hiçbir şeye bu kadar gülmemiştim inanın, ama...
- Isto vai parecer-vos uma loucura. Eu própria já me ri do assunto, acreditem.
Sonra da kimin güleceğini görürüz.
E depois vamos ver quem se ri.
Gülüyor.
E ele ri-se, meu.
Gülmek sana yakışmıyor canavar, seni merhametsiz, kalp kırıcı!
Euridice? Nunca. Ri, seu monstro, destruidora de corações.
Birazdan yine deneyin.
O último a rir é quem ri melhor.
İster sataş, canımı yak
Por isso, ri de mim E magoa-me
İster sataş
Por isso, ri de mim
Hiç bu kadar gülmemiştim.
Nunca me ri tanto.
Hatta o gece sonra da buna güldüm!
- Eu até me ri à noite.
Dediğim zaman gülümse.
Ri-te quando...
- Son gülen kim olacak, göreceğiz.
Sim, veremos quem ri por último.
Hatta babam gülüyor.
Até ele se ri.
son gülen, iyi güler.
Quem ri por último ri melhor.
Yere düşünce, bana kim gülecek?
Quem é que se ri para mim quando eu caio?
Dalga geç, Miller.
Ri-te, ri-te, Miller.
Ama son gülen Samson'dur.
Mas o Samson é que se ri por último.
Tanrı'nın huzurunda nedenlerin sayesinde güldün.
Ri na cara de Deus sob o pretexto da razão.
- Bakalım o zaman ne diyeceksin.
- Vamos ver quem se ri, então!
İstediğin kadar gül!
Ri-te para o teu cu,
Gülmekten çenem yoruldu. Baksanıza.
As minhas covas da cara doem-me, ri-me tanto.
Gülsene yine.
Ri-te outra vez.
- Hayır, sen gülüyorsun diye güldüm.
- Não, eu ri-me porque você se riu. Certo.
" Beni çok güldürdü.
Ri-me tanto! "
Gül bakalım Drama, sırada sen varsın.
Ri-te, Drama, és o próximo.
Komik olan ne?
Ri-te, ri-te!
"Hok Tauri."
"Hok Tau'ri."
Dördüncüde gülümsemem gerekti...
Não, porque tiram de quatro fotos, digamos, na quarta nota-se que ri e...
Kendine acımamak.
E ri-te.
- Ve kendi şakalarına gülüyor.
E mais, ri-se das suas próprias piadas.
Konuşuyorsun, gülüyorsun.
Conversa, ri...