Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sabah 4

Sabah 4 перевод на португальский

622 параллельный перевод
- Gemi sabah 4'de kalkıyor, bayan.
- O barco parte às quatro da manhã.
Sabah 4'te Manassas Kavşağına taarruz var.
Vamos avançar sobre Manassas Junction, atacamos às 4 da manhã.
Sabah 4'de.
Às 4h00.
- Sabah 4 gibiydi.
- Cerca das 4 da manhã.
Albuquerque'ye sabah 4'te varacağız. Orada saat 9'da hayat duruyor.
Nós aterrissamos em Albuquerque às 4 da manha e o jogo será as 9.
Sabah 4'ten beri.
Desde as 4 : 00.
- Sabah 4 : 00'te kalktım.
- Estou a pé desde as 4 da manhã.
Doktor, Bu sabah 4 : 00 civarında beni düşünüyor muydunuz?
Doutor, você estava pensando em mim por volta das 4 a.m.?
Sabah 4'ten 7'ye kadar.
Das quatro às sete da manhã.
Haziran'ın 27'sinde sabah 4 : 30'da öldürüleceğim günü özlüyorum.
Não voltarei à minha cidade... por causa da morte que ocorrerá em 27 de junho, as 4,30 h da manhã.
Oğlumuz bir kaza geçirmiş. Laura, onu görmek için bu sabah 4 : 00'te Londra'ya uçtu.
O nosso filho teve um acidente, e Laura voou para Londres... esta manhã.
Sabah 4'de kalkıp eşek gibi çalışıyorum.
Uma pessoa acorda às quatro da manhã, trabalha todo o dia como um mouro.
Sabah 4,00'te kalkmak zorunda olmamızı saymazsak gün doğmadan toplanmaları gerekirdi çünkü.
Excepto que tinhamos que nos levantar ás 4 da manhã, porque deviam ser colhidas antes do nascer do sol.
Sabah 4'te değil.
Mas não ás 4h da manhã!
Nihayet geldiğinde, sabah 4 : 00 gibi nefesi içki kokarak ve üstünde bir başka kadının kokusuyla...
E quando ele, finalmente, aparece, lá pelas 4 da manhã... com bafo a uísque e o cheiro de outra mulher no corpo...
Sabah erken saatte, kasımın dördünde. Avusturya-macaristan başkumandanlığı..... General Badoglio'nun düzenlemelerini kabul etti.
No começo da manhã do 4 de novembro... o capitão geral das forças austro-hungaresas aceitou por rádio... as condições do armistício apresentadas pelo general Badoglio.
Sock, Neden alarmım sabahın 4 : 30'unda çalıyor?
Sock, porque é que o meu despertador tocou às 4 : 30 da manhã?
Saat sabahın 4'ü.
São quatro da manhã.
Bu sabah Lido Rıhtımından 4 m uzakta sudan çıkarıldı. İçinde ölü biri vardı.
Foi pescado esta manhã à frente do Lido, com um morto lá dentro.
Beni sabahın 4'ünde uyandıran
Do galo sinto falta E de quando ele costumava
Beni sabahın dördünde Uyandıran horozu.
E de quando ele costumava Acordar-me às 4 da manhã
Hava güzel olursa sabah dörtte söylediğim yerde buluşuyoruz.
Se o tempo estiver bom, encontramo-nos onde eu disse às 4 da manhã.
Bu sabah saat 4.00'ten öğleye kadar herhangi bir tutuklama yaptınız mı?
Vocês prenderam alguém hoje entre 4 : OO e meio-dia?
Sabahın üçüne, dördüne dek sokaklarda dolaşmaya başladım.
Ficava vagando pela rua até às 3, 4 horas da manhã.
Sabah saat 4 : 00 civarında, sanırım.
Por volta das 4 da manhã, acho eu.
Yaz aylarında saat 9'da bu oda resmen fırın gibi olur... bu yüzden sabah 5'te ameliyata girerim.
- Estes meses de verão nesta sala ficam como uma fornalha pelas 9 : 00 da manhã... - assim opero as 5 : 00. - Isto quer dizer que levanta as 4 : 00.
31 Ağustos günü, sabah saat dörtte..
Às 4 da manhã do 31 de Agosto
Üstelik Mona dün geceki partiden sonra ortadan kaybolmuş... ve sabah dörde kadar eve dönmemiş.
A Mona desapareceu ontem da festa e só chegou a casa às 4 : 00.
Sabahın 4'ünde burada ne arıyorsun sen?
E que diabo está aqui a fazer, às 4 da manhã?
Ama saat sabahın 4 : 30 u.
Mas são 4 e meia da manhã.
Evet, sanırım bu sabah 3 : 00 ila 4 : 00 civarında.
Sim, entre as três e as quatro da manhä, compreendo.
Bu sabah grupta dört kişiydik.
Esta manhã tinhamos 4 homens.
Sabahın 4 veya 5'ine kadar kalmalısınız
Vocês todos tem que estar de pé às 4 ou 5 da manhã.
Sabahın üçüne ya da dördüne kadar buradayız nasılsa.
Estaremos aqui até às 3 ou 4 da madrugada.
- Biri sabahın dördüne dek uyutmadı.
- Fizeram-me estar acordado até às 4.
Her sabah saat dörtte günümüz başlıyordu.
Cada manhã às 4 badaladas começamos o nosso dia.
Onları yıkayabilmek için sabah saat 4'te kalktım. Zaten diğer hizmetçi ayrıIdığından beri işleri zor yetiştiriyorum.
e agora a vossa tia pedindo-me para levantar as caixas de Bloomin... como se fosse um guindaste.
Sabah saat 4'te mi?
Às quatro da manhã?
3 kişi. Belki kötü yaralıyı da sayarsak 4 kişi azaldı. Yarın sabah geri dönüyoruz.
Temos três... talvez quatro mortos e um ferido grave.
Sabahın 4'ünde ormanda ne işin vardı?
Que fazias no bosque às 4 da manhä?
Gino Strabliggi bu sabah saat 4 : 17'de idam edildi.
Gino Strabliggi foi executado às 4 : 17 deste amanhã.
Birden çok kişi de şaşırarak... sabahın 4'ünde, bu otobanda... çorapsız bir şekilde... ayaklarına bir çift boş ayakkabı kutusu geçirmiş... tuhaf bir iş adamı gördüklerini... iddia ediyorlar.
Mais de um observador alega ter visto o caprichoso magnata às 4 horas da manhã a passear nesta estrada sem meias e vestindo, no lugar de sapatos, um par de caixas de lenço de papel, vazias.
Sabahın dördüydü.
Eram 4 da manhã.
Saat sabahın 4'ü.
São 4 horas da madrugada.
Şey, babam tek başına Shoebridge'lere gitmişti. Sonra da eve sabahın 4'ünde geldiği için annemle büyük bir kavga etmişti. Babam da anneme hiçbir şey anlatmamıştı.
Lembro-me duma noite em que o meu pai foi sozinho a casa dos Shoebridge e discutiu com a minha mãe, porque só voltara às 4 da manhã, mas não lhe quis dizer o que estivera a fazer.
Sabahın 4'ü olmalı.
Devem ser umas 4 : 00.
Sabahın 4'ünde seni uyandırdığında sevmezsin ama. Hiç tanımadığın birisi sana bir sürü hap aldığını söyler. Ve silahı vardır.
Você não gostaria se te acordassem às 4 : 00 da manhã... e alguém que você não conhece te dissesse que está drogado... que tem uma arma... e você é o único que pode dizer pra ele... que ele não deve usá-la.
Biliyorum, ama iki aortic aneurism fışkırmasını yakaladım, sabahın 4'ünde, istatistiklerin yapılması gerekiyor.
Eu sei, mas tive duas paragens um aneurisma da aorta rebentou ás 4, teve de ser feito rápido.
Saat sabahın 4'ü efendim.
São 4 hora da manhã, senhor...
Bu sabah 3 ila 4 arası büyüklükte... bir deprem olacağını bildirdiniz.
Previu um sismo... de 3 a 4 graus na escala, para esta manhã.
Nitekim bu sabah 3 ila 4 büyüklüğünde bir deprem oldu.
Esta manhã, tivemos um sismo de 3 a 4 graus na escala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]