Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sadece sordum

Sadece sordum перевод на португальский

491 параллельный перевод
- Sadece sordum.
- Só perguntei, mais nada.
Bilmem, sadece sordum.
Não sei, estava só a perguntar.
Sadece sordum.
Tu devias saber.
Sadece sordum.
Foi só uma pergunta.
Sadece sordum.
Estou só a perguntar.
Sadece sordum.
So fiz uma pergunta.
Sadece sordum.
Perguntei por perguntar.
Üzgünüm, Mösyö. Sadece sordum.
Foisó umapergunta.
- Sadece sordum.
- Estou só a perguntar.
Sadece sordum.
Era só por dizer algo.
Sadece sordum.
Só perguntei.
Sadece sordum.
Bem, só estava a perguntar.
- Yo, sadece sordum.
- Não, só perguntei.
- Sadece sordum.
- Estava só a perguntar.
Sadece sordum, o kadar.
Estava só a perguntar.
Sadece sordum... Genellikle, altımda havasızlıktan boğulurlar...
Só estava a perguntar... geralmente elas sufocam...
Sadece sordum anne.
Ouviram-me? Só estava a perguntar, Mamã.
- Hey, sadece sordum.
- Estava só a perguntar.
Sadece sordum patron. Burası Pembe Oda.
Se tiveres coisas urgentes a fazer, diz.
Sakin ol, sadece sordum.
Acalma-te, só perguntei...
- Sadece sordum, efendim.
- Estava só a perguntar, senhor.
- Sadece uygarca bir soru sordum.
- Estava só a pôr uma questão cortês.
Sadece evlenecekler mi diye sordum.
Só disse : "O Vin vai casar com a Carol?"
- Sadece nereye diye sordum.
- Só perguntei para onde?
Sadece basit bir soru sordum.
Eu só fiz uma pergunta simples.
Ben ona sadece "telefonunu kullanabilir miyim?" diye sordum?
Só lhe perguntei se podia telefonar.
Doktoruma sordum. Dediki sadece başka bir duygusal şok etkileyebilir ki muhtemelen o da olmaz.
Perguntei ao meu médico e ele disse que apenas outro choque emocional a podia curar, ou talvez não.
Sadece makineye bağlandı mı diye sordum.
Só perguntei se ele lhe fez o teste.
- Sadece ne istediğinizi sordum bayım.
Peça o que quer, Sr.
Ben sadece bir soru sordum, Catherine.
É só uma pergunta, Catherine.
Sadece trenin nereye gittiğini sordum.
- Só perguntei se este ia para Indianápolis.
Sadece ne kadar kalmayı planladığını sordum.
Só queria saber até quando pensas ficar.
Sadece kafa derisi için ne istediğini sordum.
Só perguntei quanto ele queria pelo escalpe índio.
- Sadece bir soru sordum.
Não estou zangado. Só perguntei pelo curso de dança.
Nereli olduğunu sordum, sadece.
Só quero saber de onde vens.
- Sadece bir tane sordum.
Só fiz uma.
Sadece bir şeyi sordum.
Só quero saber uma coisa :
Sadece meraktan sordum.
Eu... Só estava a perguntar...
Ben sana içeri girmek ister misin diye sordum sadece.
Tudo o que te perguntei foi se queria lá entrar.
Oma sadece basit bir soru sordum.
Oma, fiz-te uma simples pergunta.
Hayır, Sadece Bay Lang'ın sekreteri sekreteri olduğu için sordum.
Só pergunto porque ela era secretária do Sr. Lang.
Sadece Vera nerede diye sordum.
Só perguntei onde raio está a Vera.
Beni ilgilendiren bir şey değildi ama sadece etraftakilere onunla ilgili bir kaç soru sordum ve...
Eu não tinha nada a ver com isso, mas comecei a fazer perguntas sobre ela...
Sadece Hunt'ın Beyaz Saray'daki görevini sordum.
Só perguntei o que fazia o Hunt na Casa Branca.
Ona burada bugün bir iş bulma ihtimalimi sordum sadece.
Perguntei-lhe se haveria hipótese de me darem trabalho.
Sadece birkaç tane soru sordum.
Apenas fiz algumas perguntas.
Hayır, sadece alışkanlık olarak sordum.
Não, é que eu tenho o hábito de fazer perguntas.
Size sadece bir soru sordum efendim, tüm bilmek istediğim bunu gördüğünüzde neler hissettiğinizdir. "
Eu só lhe estava a responder a uma pergunta, senhor era só o que queria saber, o que pensa disso. "
Nedenini sordum ama bana sadece, eve gidemeyeceğimi söylüyor.
Telefonei para perguntar o motivo, mas ele não mo disse. E disse que eu não poderia voltar ao apartamento.
Sadece bir soru sordum.
Estou apenas a fazer uma pergunta.
- Sadece bir soru sordum.
- Só fiz uma pergunta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]